Paroles et traduction Duc Tuan - Đố Ai
Đố
ai
biết
lúa
í
i
lúa
mấy
cây
Guess
how
many
rice
plants
there
are
Biết
sông,
biết
sông
mấy
khúc
í
ơi
Do
you
know
how
many
bends
there
are
in
the
river
Biết
mây,
biết
mây
mấy
từng
Do
you
know
how
many
clouds
there
are
Biết
mây
mấy
từng
ư
Do
you
know
how
many
clouds
there
are
Đố
ai
quét
sạch
i
ơi
lá
rừng
Guess
who
can
sweep
away
the
forest
leaves
Để,
để
tôi,
để
tôi
khuyên
gió
ơi
gió
đừng
So,
so
that
I,
so
that
I
can
advise
the
wind,
oh
wind,
don't
Gió
đừng
rung
cây
Wind
don't
shake
the
trees
Gió
đừng
rung
cây
ư
Wind
don't
shake
the
trees
Đố
ai
biết
gió
í
gió
ở
đâu
Guess
who
knows
where
the
wind
is
Gió
hay,
gió
hay
đi
vắng
í
ơi
The
wind
often,
the
wind
often
goes
away
Lúc
nào,
lúc
nào
có
nhà
When,
when
is
it
home
Lúc
nào
có
nhà
ư
When
is
it
home
Đố
trăng
mấy
tuổi
ơi
trăng
già
Guess
how
old
the
moon
is,
oh
old
moon
Để
tôi,
để
tôi
lên
tiếng
í
ơi
mặn
mà
So
that
I,
so
that
I
can
speak,
oh
sweet
and
salty
words
Mặn
mà
yêu
em
Sweet
and
salty
love
for
you
Mặn
mà
yêu
em
Sweet
and
salty
love
for
you
Đố
ai
nằm
ngủ
không
mơ
Guess
who
can
sleep
without
dreaming
Biết
em
nằm
ngủ
hay
mơ
Do
you
know
if
you
sleep
and
dream
Nửa
đêm
trăng
xuống
At
midnight
the
moon
descends
Đứng
chờ
ngoài
hiên
Standing
outside
the
porch
Nửa
đêm
anh
đến
At
midnight
I
come
Bến
bờ
yêu
đương
To
the
shore
of
love
Đố
ai
tìm
được
tim
ai
Guess
who
can
find
someone's
heart
Biết
em
nhặt
được
tim
tôi
Do
you
know
you
picked
up
my
heart
Để
tôi
ca
hát
cho
đời
nên
thơ
So
that
I
can
sing
for
a
poetic
life
Để
tôi
âu
yếm
dâng
người
trong
mơ
So
that
I
can
cherish
you,
my
dream
Đố
trăng
mấy
tuổi
í
ơi
trăng
già
Guess
how
old
the
moon
is,
oh
old
moon
Để,
để
tôi,
để
tôi
lên
tiếng
í
ơi
mặn
mà
So
that
I,
so
that
I
can
speak,
oh
sweet
and
salty
words
Mặn
mà
yêu
em
Sweet
and
salty
love
for
you
Mặn
mà
yêu
em
Sweet
and
salty
love
for
you
Đố
ai
nằm
ngủ
không
mơ
Guess
who
can
sleep
without
dreaming
Biết
em
nằm
ngủ
hay
mơ
Do
you
know
if
you
sleep
and
dream
Nửa
đêm
trăng
xuống
At
midnight
the
moon
descends
Đứng
chờ
ngoài
hiên
Standing
outside
the
porch
Nửa
đêm
anh
đến
At
midnight
I
come
Bến
bờ
yêu
đương
To
the
shore
of
love
Đố
ai
tìm
được
tim
ai
Guess
who
can
find
someone's
heart
Biết
em
nhặt
được
tim
tôi
Do
you
know
you
picked
up
my
heart
Để
tôi
ca
hát
cho
đời
nên
thơ
So
that
I
can
sing
for
a
poetic
life
Để
tôi
âu
yếm
dâng
người
trong
mơ
So
that
I
can
cherish
you,
my
dream
Để
tôi
ca
hát
cho
đời
nên
thơ
So
that
I
can
sing
for
a
poetic
life
Để
tôi
âu
yếm
dâng
người
trong
mơ
So
that
I
can
cherish
you,
my
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duy Pham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.