Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jebem
na
smrť
aj
súd
Ich
scheiße
auf
den
Tod
und
das
Gericht
Skladáme
racks
na
wood
Wir
stapeln
Racks
auf
Holz
Nepoznám
únavu,
mám
plán
Ich
kenne
keine
Müdigkeit,
ich
habe
einen
Plan
Cítim
len
press
na
hruď
Ich
fühle
nur
Druck
auf
meiner
Brust
V
krvi
mam
gas
a
hood
In
meinem
Blut
habe
ich
Gas
und
Hood
Mám
už
dosť
drám
Ich
habe
genug
von
Dramen
Nemôžem
zastaviť
Ich
kann
nicht
anhalten
Nechytaj
sa
ma
chuj
Fass
mich
nicht
an,
du
Wichser
Priletí
päsť
na
chrup
Eine
Faust
fliegt
dir
ins
Gebiss
Vždy
keď
čakáš
úľavu
Immer
wenn
du
Erleichterung
erwartest
Nebol
tam
nik,
dal
som
to
sám
Es
war
niemand
da,
ich
habe
es
alleine
geschafft
Dal
by
som
to
odznovu
Ich
würde
es
wieder
tun
Odpredu,
odzadu
Von
vorne,
von
hinten
Neverím
nikomu
Ich
vertraue
niemandem
Zmrdi
sú
fiktívni
jak
vo
filme
Die
Mistkerle
sind
fiktiv
wie
im
Film
Každý
je
drak
až
pokiaľ
neprídeme
Jeder
ist
ein
Drache,
bis
wir
kommen
Pokiaľ
sa
nestretneme
Bis
wir
uns
treffen
Zrazu
je
to
len
hra
Plötzlich
ist
es
nur
ein
Spiel
No
my
ju
s
tebou
prejdeme
Aber
wir
werden
es
mit
dir
durchspielen
Sleduj
ako
hrám
dement
Sieh
zu,
wie
ich
spiele,
du
Idiot
Videl
som
už
snáď
všetko
Ich
habe
schon
alles
gesehen
To
real
si
nekúpiš
šekom
Das
Echte
kannst
du
nicht
mit
einem
Scheck
kaufen
Posielam
šoky
do
membrán
Ich
sende
Schocks
in
die
Membranen
Mením
osudy
jednou
vetou
Ich
verändere
Schicksale
mit
einem
Satz
No
tej
môj
sa
už
asi
nedá
Aber
meins
kann
man
wohl
nicht
mehr
ändern
Zobral
som
so
sebou
svetlo
Ich
habe
das
Licht
mitgenommen
Svietim
na
ceste
do
pekla
Ich
leuchte
auf
dem
Weg
zur
Hölle
Spravil
som
aj
to
čo
sa
nedá
Ich
habe
auch
das
Unmögliche
geschafft
Žebráci
ostali
ticho
Die
Bettler
sind
still
geworden
Pokladám
tehlu
na
pedál
Ich
lege
einen
Ziegelstein
aufs
Pedal
Predbieham
svoju
pýchu
Ich
überhole
meinen
Stolz
Môj
domov
bola
iba
bieda
Mein
Zuhause
war
nur
das
Elend
Na
zárubeň
píšem
kriedou
Ich
schreibe
mit
Kreide
auf
den
Türrahmen
Na
stole
vždy
bude
chleba
Es
wird
immer
Brot
auf
dem
Tisch
sein
Pravda
a
peniaze
vedľa
Wahrheit
und
Geld
daneben
Láska,
bolesť,
to
sú
sestry
Liebe,
Schmerz,
das
sind
Schwestern
Čím
sme
volnejší,
sme
viac
vezni
Je
freier
wir
sind,
desto
mehr
sind
wir
Gefangene
Ešteže
ani
vesmír
není
bez
chýb
Zum
Glück
ist
nicht
einmal
das
Universum
fehlerfrei
Čím
sme
spokojnejší,
tým
viac
besní
Je
zufriedener
wir
sind,
desto
wütender
A
čím
pokornejší,
viac
tiesní
Und
je
demütiger,
desto
bedrückter
Hlasnejší,
viac
bežní
Lauter,
gewöhnlicher
Bol
som
tam
aj
tam,
čo
je
lepšie?
Ich
war
dort
und
dort,
was
ist
besser?
V
zajatí
duality
mojich
piesní
Gefangen
in
der
Dualität
meiner
Lieder
V
zajatí
duality
mojich
piesní
Gefangen
in
der
Dualität
meiner
Lieder
Končím
tam,
kde
som
začínal
Ich
ende
dort,
wo
ich
angefangen
habe
Duša
nikdy
nezhasína
Die
Seele
erlischt
nie
Chcem
len
to
čo
sa
páči
mne
Ich
will
nur
das,
was
mir
gefällt
A
musí
mi
ju
to
pripomínať
Und
es
muss
mich
an
sie
erinnern
Už
sa
nepýtam
či
môžem
Ich
frage
nicht
mehr,
ob
ich
darf
Pozri
koľko
moje
vety
vážia
Sieh,
wie
viel
meine
Sätze
wiegen
Len
neviem
či
sú
fakt
moje
Ich
weiß
nur
nicht,
ob
sie
wirklich
meine
sind
No
rýchlo
beriem
kým
zase
zdražia
Aber
ich
nehme
sie
schnell,
bevor
sie
wieder
teurer
werden
Končím
tam,
kde
som
začínal
Ich
ende
dort,
wo
ich
angefangen
habe
Duša
nikdy
nezhasína
Die
Seele
erlischt
nie
Chcem
len
to
čo
sa
páči
mne
Ich
will
nur
das,
was
mir
gefällt
A
musí
mi
ju
to
pripomínať
Und
es
muss
mich
an
sie
erinnern
Už
sa
nepýtam
či
môžem
Ich
frage
nicht
mehr,
ob
ich
darf
Pozri
koľko
moje
vety
vážia
Sieh,
wie
viel
meine
Sätze
wiegen
Len
neviem
či
sú
fakt
moje
Ich
weiß
nur
nicht,
ob
sie
wirklich
meine
sind
Rýchlo
beriem
kým
zase
zdražia
Ich
nehme
sie
schnell,
bevor
sie
wieder
teurer
werden
Končím
tam,
kde
som
začínal
Ich
ende
dort,
wo
ich
angefangen
habe
Duša
nikdy
nezhasína
Die
Seele
erlischt
nie
Chcem
len
to
čo
sa
páči
mne
Ich
will
nur
das,
was
mir
gefällt
A
musí
mi
ju
to
pripomínať
Und
es
muss
mich
an
sie
erinnern
Už
sa
nepýtam
či
môžem
Ich
frage
nicht
mehr,
ob
ich
darf
Pozri
koľko
moje
vety
vážia
Sieh,
wie
viel
meine
Sätze
wiegen
Len
neviem
či
sú
fakt
moje
Ich
weiß
nur
nicht,
ob
sie
wirklich
meine
sind
Rýchlo
beriem
kým
zase
zdražia
Ich
nehme
sie
schnell,
bevor
sie
wieder
teurer
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Koniec.
date de sortie
26-11-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.