Paroles et traduction Duckwrth feat. DESTIN CONRAD - Clueless
Sometimes
I
be
thinkin′
back,
when
I
was
younger
Иногда
я
вспоминаю
те
времена,
когда
был
моложе.
I
was
seventeen
with
a
head
full
of
wonder,
yeah
Мне
было
семнадцать,
и
голова
была
полна
чудес,
да
I
worked
at
Vans
for
the
whole
damn
summer
Я
работал
в
"Вэнсе"
все
чертово
лето.
I
wasn't
tryna
sell
shoes
Я
не
пытался
продавать
обувь.
I
was
tryna
get
yo′
number
(tryna
get
her
number)
Я
пытался
раздобыть
твой
номер
(пытался
раздобыть
ее
номер).
Took
a
whole
check
and
spent
it
all
on
some
dumb
shit
Взял
целый
чек
и
потратил
его
на
какое-то
дурацкое
дерьмо.
Met
a
French
girl
and
she
taught
me
how
to
tongue
kiss
Познакомился
с
француженкой,
и
она
научила
меня
целоваться
языком.
I
even
remember
when
I
bought
my
first
Trojans
Я
даже
помню,
как
купил
свои
первые
трояны.
Rolled
it
back
and
said,
"Fuck
these
emotions",
yeah
Откатил
его
назад
и
сказал:
"К
черту
эти
эмоции",
да
Oh,
what
I'd
give
О,
что
бы
я
только
ни
отдал!
To
be
that
damn
clueless
again
Снова
стать
таким
же
невежественным.
Oh,
what
I'd
give
О,
что
бы
я
только
ни
отдал!
To
be
that
damn
clueless
again
Снова
стать
таким
же
невежественным.
′Cause
everyday′s
feelin'
like
Потому
что
каждый
день
мне
кажется,
что
...
I
got
way
more
issues
У
меня
гораздо
больше
проблем
If
I
could
hit
rewind
one
time
Если
бы
я
мог
нажать
перемотку
назад
один
раз
Would
it
be
that
simple?
Неужели
все
так
просто?
What
I′d
give
to
not
know
everything
I
know
now
Что
бы
я
ни
отдал,
чтобы
не
знать
всего,
что
знаю
сейчас.
Be
so
ignorant
'cause
that
shit
bliss
Будь
таким
невежественным,
потому
что
это
дерьмо
блаженство.
Ain′t
no
pride
in
feelin'
this
Нет
никакой
гордости
в
том,
чтобы
чувствовать
это.
Wait,
but
there′s
some
things
that
I
can
still
figure
out
Подожди,
но
есть
кое-что,
что
я
все
еще
могу
понять.
I
was
seventeen
Мне
было
семнадцать.
Got
a
lil'
job
sellin'
t-shirts
out
of
Miami
У
меня
небольшая
работа-продавать
футболки
в
Майами.
Then
I
moved
back,
back
to
LA
Потом
я
вернулся
в
Лос-Анджелес.
I
knew
right
then
on
that
plane
I
was
in
for
a
ride
В
тот
момент,
когда
я
летел
на
самолете,
я
понял,
что
меня
ждет
полет.
So
much
to
do,
so
little
time
Так
много
дел,
так
мало
времени.
But
what
I′d
give
to
Но
что
бы
я
только
ни
отдал
...
Oh,
what
I′d
give
О,
что
бы
я
только
ни
отдал!
To
be
that
damn
clueless
again
Снова
стать
таким
же
невежественным.
Oh,
what
I'd
give
О,
что
бы
я
только
ни
отдал!
To
be
that
damn
clueless
again
Снова
стать
таким
же
невежественным.
′Cause
everyday's
feelin′
like
Потому
что
каждый
день
мне
кажется,
что
...
I
got
way
more
issues
У
меня
гораздо
больше
проблем
If
I
could
hit
rewind
one
time
Если
бы
я
мог
нажать
перемотку
назад
один
раз
Would
it
be
that
simple?
Неужели
все
так
просто?
Clueless
again
Опять
ничего
не
понимаю
What
would
I
give
to
be
clueless
again
(damn,
clueless
again)
Что
бы
я
отдал,
чтобы
снова
быть
невежественным
(черт,
снова
невежественным)?
Sometimes
I
be
thinkin'
back,
when
I
was
younger
Иногда
я
вспоминаю
те
времена,
когда
был
моложе.
I
was
seventeen
with
a
head
full
of
wonders
Мне
было
семнадцать,
и
голова
была
полна
чудес.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Destin Conrad, Duckwrth, Julian Nixon, Sean Cook
Album
SG8*
date de sortie
03-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.