Paroles et traduction Dudu Nobre - Encantado
Você
foi
na
mata,
mata
virgem
de
Jandira
You
went
to
the
forest,
the
virgin
forest
of
Jandira
Você
foi
na
mata,
mata
virgem
de
Jandira
You
went
to
the
forest,
the
virgin
forest
of
Jandira
O
tambor
terror
bater
você
rodou
na
gira
The
terror
drum
beat,
you
spun
in
the
circle
Lhe
procurei
na
festa
de
Ojó
rodou
I
looked
for
you
at
the
Ojó
festival,
you
spun
No
batuque
de
Jurema,
capangueiro
me
avisou
In
the
Jurema
drumming,
the
capangueiro
told
me
Encantado
tem
encanto,
no
seu
canto
encantador
Enchanted
one
has
enchantment,
in
their
enchanting
song
Na
beira
da
cachoeira
Encantado
lhe
encantou
By
the
edge
of
the
waterfall,
the
Enchanted
one
enchanted
you
Encantado
gosta,
Encantado
quer
The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants
Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité
Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça
(Encantado
gosta,
Encantado
quer)
(The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants)
(Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité)
(Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça)
Ê
banda,
ê
banda
ê
bola
do
pé
de
Juncá
Hey
band,
hey
band,
hey
ball
of
the
Juncá
tree's
foot
Bote
acento
no
seu
Santo,
Encantador
mandou
botá
Put
an
accent
on
your
Saint,
the
Enchanter
ordered
it
Não
esqueço
o
enganbebo,
tô
caboclo
malemá
I
don't
forget
the
enganbebo,
I'm
a
malemá
caboclo
(Encantado
gosta,
Encantado
quer)
(The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants)
(Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité)
(Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça)
Encantado
gosta,
Encantado
quer
The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants
Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité
Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça
Oh,
cabocla
mais
formosa,
doce
encanto
de
mulher
Oh,
most
beautiful
cabocla,
sweet
enchantment
of
a
woman
Sua
beleza
poderosa
é
o
que
todo
homem
quer
Your
powerful
beauty
is
what
every
man
desires
Lhe
entrego
ao
meu
pai
Oxóssi
guardião
da
minha
fé
I
deliver
you
to
my
father
Oxóssi,
guardian
of
my
faith
(Lhe
entrego
ao
meu
pai
Oxóssi
guardião
da
minha
fé)
(I
deliver
you
to
my
father
Oxóssi,
guardian
of
my
faith)
E
você
foi
na
mata,
mata
virgem
de
Jandira
And
you
went
to
the
forest,
the
virgin
forest
of
Jandira
(Você
foi
na
mata,
mata
virgem
de
Jandira)
(You
went
to
the
forest,
the
virgin
forest
of
Jandira)
O
tambor
terror
bater
você
rodou
na
gira
The
terror
drum
beat,
you
spun
in
the
circle
Lhe
procurei
na
festa
de
Ojó
rodou
I
looked
for
you
at
the
Ojó
festival,
you
spun
No
batuque
de
Jurema,
capangueiro
me
avisou
In
the
Jurema
drumming,
the
capangueiro
told
me
Encantado
tem
encanto,
no
seu
canto
encantador
Enchanted
one
has
enchantment,
in
their
enchanting
song
Na
beira
da
cachoeira
Encantado
lhe
encantou,
é
By
the
edge
of
the
waterfall,
the
Enchanted
one
enchanted
you,
yeah
(Encantado
gosta,
Encantado
quer)
(The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants)
(Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité)
(Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça)
Encantado
gosta,
Encantado
quer
The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants
Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité
Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça
Ê
banda,
ê
banda
ê
bola
do
pé
de
Juncá
Hey
band,
hey
band,
hey
ball
of
the
Juncá
tree's
foot
Bote
acento
no
seu
Santo,
Encantador
mandou
botá
Put
an
accent
on
your
Saint,
the
Enchanter
ordered
it
Não
esqueço
o
enganbebo,
tô
caboclo
malemá,
oba
I
don't
forget
the
enganbebo,
I'm
a
malemá
caboclo,
oba
(Encantado
gosta,
Encantado
quer)
(The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants)
(Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité)
(Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça)
(Encantado
gosta,
Encantado
quer)
(The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants)
(Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité)
(Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça)
Oh,
cabocla
mais
formosa,
doce
encanto
de
mulher
Oh,
most
beautiful
cabocla,
sweet
enchantment
of
a
woman
Sua
beleza
poderosa
é
o
que
todo
homem
quer
Your
powerful
beauty
is
what
every
man
desires
Lhe
entrego
ao
meu
pai
Oxóssi
guardião
da
minha
fé
I
deliver
you
to
my
father
Oxóssi,
guardian
of
my
faith
(Lhe
entrego
ao
meu
pai
Oxóssi
guardião
da
minha
fé)
(I
deliver
you
to
my
father
Oxóssi,
guardian
of
my
faith)
(Encantado
gosta,
Encantado
quer)
(The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants)
(Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité)
(Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça)
(Encantado
gosta,
Encantado
quer)
(The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants)
(Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité)
(Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça)
Encantado
gosta,
Encantado
quer
The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants
Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité
Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça
(Encantado
gosta,
Encantado
quer)
(The
Enchanted
one
likes,
the
Enchanted
one
wants)
(Farofa
de
dendê
e
cachaça
nacoité)
(Dendê
farofa
and
nacoité
cachaça)
(No
batuque
de
Jurema,
capangueiro
me
avisou)
(In
the
Jurema
drumming,
the
capangueiro
told
me)
(Encantado
tem
encanto,
no
seu
canto
encantador)
(Enchanted
one
has
enchantment,
in
their
enchanting
song)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dudu Nobre, Roque Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.