Dudu Nobre - Encantado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dudu Nobre - Encantado




Encantado
Enchanted
Você foi na mata, mata virgem de Jandira
You went to the forest, the virgin forest of Jandira
Você foi na mata, mata virgem de Jandira
You went to the forest, the virgin forest of Jandira
O tambor terror bater você rodou na gira
The terror drum beat, you spun in the circle
Lhe procurei na festa de Ojó rodou
I looked for you at the Ojó festival, you spun
No batuque de Jurema, capangueiro me avisou
In the Jurema drumming, the capangueiro told me
Encantado tem encanto, no seu canto encantador
Enchanted one has enchantment, in their enchanting song
Na beira da cachoeira Encantado lhe encantou
By the edge of the waterfall, the Enchanted one enchanted you
Encantado gosta, Encantado quer
The Enchanted one likes, the Enchanted one wants
Farofa de dendê e cachaça nacoité
Dendê farofa and nacoité cachaça
(Encantado gosta, Encantado quer)
(The Enchanted one likes, the Enchanted one wants)
(Farofa de dendê e cachaça nacoité)
(Dendê farofa and nacoité cachaça)
Ê banda, ê banda ê bola do de Juncá
Hey band, hey band, hey ball of the Juncá tree's foot
Bote acento no seu Santo, Encantador mandou botá
Put an accent on your Saint, the Enchanter ordered it
Não esqueço o enganbebo, caboclo malemá
I don't forget the enganbebo, I'm a malemá caboclo
(Encantado gosta, Encantado quer)
(The Enchanted one likes, the Enchanted one wants)
(Farofa de dendê e cachaça nacoité)
(Dendê farofa and nacoité cachaça)
Encantado gosta, Encantado quer
The Enchanted one likes, the Enchanted one wants
Farofa de dendê e cachaça nacoité
Dendê farofa and nacoité cachaça
Oh, cabocla mais formosa, doce encanto de mulher
Oh, most beautiful cabocla, sweet enchantment of a woman
Sua beleza poderosa é o que todo homem quer
Your powerful beauty is what every man desires
Lhe entrego ao meu pai Oxóssi guardião da minha
I deliver you to my father Oxóssi, guardian of my faith
(Lhe entrego ao meu pai Oxóssi guardião da minha fé)
(I deliver you to my father Oxóssi, guardian of my faith)
E você foi na mata, mata virgem de Jandira
And you went to the forest, the virgin forest of Jandira
(Você foi na mata, mata virgem de Jandira)
(You went to the forest, the virgin forest of Jandira)
O tambor terror bater você rodou na gira
The terror drum beat, you spun in the circle
Lhe procurei na festa de Ojó rodou
I looked for you at the Ojó festival, you spun
No batuque de Jurema, capangueiro me avisou
In the Jurema drumming, the capangueiro told me
Encantado tem encanto, no seu canto encantador
Enchanted one has enchantment, in their enchanting song
Na beira da cachoeira Encantado lhe encantou, é
By the edge of the waterfall, the Enchanted one enchanted you, yeah
(Encantado gosta, Encantado quer)
(The Enchanted one likes, the Enchanted one wants)
(Farofa de dendê e cachaça nacoité)
(Dendê farofa and nacoité cachaça)
Encantado gosta, Encantado quer
The Enchanted one likes, the Enchanted one wants
Farofa de dendê e cachaça nacoité
Dendê farofa and nacoité cachaça
Ê banda, ê banda ê bola do de Juncá
Hey band, hey band, hey ball of the Juncá tree's foot
Bote acento no seu Santo, Encantador mandou botá
Put an accent on your Saint, the Enchanter ordered it
Não esqueço o enganbebo, caboclo malemá, oba
I don't forget the enganbebo, I'm a malemá caboclo, oba
(Encantado gosta, Encantado quer)
(The Enchanted one likes, the Enchanted one wants)
(Farofa de dendê e cachaça nacoité)
(Dendê farofa and nacoité cachaça)
Encantado
Enchanted one
(Encantado gosta, Encantado quer)
(The Enchanted one likes, the Enchanted one wants)
(Farofa de dendê e cachaça nacoité)
(Dendê farofa and nacoité cachaça)
Oh, cabocla mais formosa, doce encanto de mulher
Oh, most beautiful cabocla, sweet enchantment of a woman
Sua beleza poderosa é o que todo homem quer
Your powerful beauty is what every man desires
Lhe entrego ao meu pai Oxóssi guardião da minha
I deliver you to my father Oxóssi, guardian of my faith
(Lhe entrego ao meu pai Oxóssi guardião da minha fé)
(I deliver you to my father Oxóssi, guardian of my faith)
Encantado
Enchanted one
(Encantado gosta, Encantado quer)
(The Enchanted one likes, the Enchanted one wants)
(Farofa de dendê e cachaça nacoité)
(Dendê farofa and nacoité cachaça)
(Encantado gosta, Encantado quer)
(The Enchanted one likes, the Enchanted one wants)
(Farofa de dendê e cachaça nacoité)
(Dendê farofa and nacoité cachaça)
Encantado gosta, Encantado quer
The Enchanted one likes, the Enchanted one wants
Farofa de dendê e cachaça nacoité
Dendê farofa and nacoité cachaça
(Encantado gosta, Encantado quer)
(The Enchanted one likes, the Enchanted one wants)
(Farofa de dendê e cachaça nacoité)
(Dendê farofa and nacoité cachaça)
(No batuque de Jurema, capangueiro me avisou)
(In the Jurema drumming, the capangueiro told me)
(Encantado tem encanto, no seu canto encantador)
(Enchanted one has enchantment, in their enchanting song)





Writer(s): Dudu Nobre, Roque Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.