Paroles et traduction Dudu Nobre - Festa do Círio de Nazaré (Ao Vivo)
Festa do Círio de Nazaré (Ao Vivo)
Feast of the Círio de Nazaré (Live)
No
mês
de
outubro
em
Belém
do
Pará
In
the
month
of
October
in
Belém
do
Pará
São
dias
de
alegria
e
muita
fé
Days
of
joy
and
faith
abound
Começa
com
uma
extensa
romaria
matinal
It
begins
with
a
vast
morning
pilgrimage
O
Círio
de
Nazaré
The
Círio
de
Nazaré
Começa
com
uma
extensa
romaria
matinal
It
begins
with
a
vast
morning
pilgrimage
O
Círio
de
Nazaré
The
Círio
de
Nazaré
Ôh,
que
maravilha!
Oh,
what
a
wonder!
Que
maravilha
a
procissão
How
marvelous
the
procession
E
como
é
linda
a
Santa
em
sua
berlinda
And
how
beautiful
the
Saint
in
her
carriage
E
o
romeiro...
And
the
pilgrim...
E
o
romeiro
a
implorar
The
pilgrim
pleads
Pedindo
a
Santa
em
oração
Asking
the
Saint
in
prayer
Pra
nos
ajudar
To
help
us
Óh!
Virgem
Santa,
olhai
por
nós
Oh!
Blessed
Virgin,
watch
over
us
Olhai
por
nós,
óh!
Virgem
Santa
Watch
over
us,
oh!
Blessed
Virgin
Pois
precisamos
de
paz
For
we
need
peace
Óh!
Virgem
Santa,
olhai
por
nós
Oh!
Blessed
Virgin,
watch
over
us
Olhai
por
nós,
óh!
Virgem
Santa
Watch
over
us,
oh!
Blessed
Virgin
Pois
precisamos
de
paz
For
we
need
peace
Em
torno
da
Matriz
Around
the
Church
As
barraquinhas
com
seus
pregoeiros
The
little
stalls
with
their
barkers
Moças
e
senhoras
do
lugar
Young
women
and
ladies
of
the
place
Três
vestidos
fazem
pra
se
apresentar
Make
three
dresses
to
present
themselves
Tem
o
circo
dos
horrores
There's
the
circus
of
horrors
Berro-boi,
roda
gigante
Berro-boi,
Ferris
wheel
As
crianças
se
divertem
The
children
have
fun
Em
seu
mundo
fascinante
In
their
fascinating
world
E
o
vendeiro
de
iguarias
a
pronunciar
And
the
vendor
of
delicacies
pronounces
Comidas
típicas
do
estado
do
Pará
Typical
foods
of
the
state
of
Pará
Tem
pato...
There's
duck...
Tem
pato
no
tucupi
There's
duck
in
tucupi
Muçuã
e
tacacá
Muçuã
and
tacacá
Maniçoba
e
tucumã
Maniçoba
and
tucumã
Açaí
e
aluá
Açaí
and
aluá
Tem
pato...
There's
duck...
Tem
pato
no
tucupi
There's
duck
in
tucupi
Muçuã
e
tacacá
(Oba!)
Muçuã
and
tacacá
(Oh
yeah!)
Maniçoba
e
tucumã
Maniçoba
and
tucumã
Açaí
e
aluá
Açaí
and
aluá
E
no
mês...
And
in
the
month...
No
mês
de
outubro
em
Belém
do
Pará
In
the
month
of
October
in
Belém
do
Pará
São
dias
de
alegria
e
muita
fé
Days
of
joy
and
faith
abound
Começa
com
uma
extensa
romaria
matinal
It
begins
with
a
vast
morning
pilgrimage
O
Círio
de
Nazaré
The
Círio
de
Nazaré
Começa
com
uma
extensa
romaria
matinal
It
begins
with
a
vast
morning
pilgrimage
O
Círio
de
Nazaré
The
Círio
de
Nazaré
Ôh,
que
maravilha!
Oh,
what
a
wonder!
Que
maravilha
a
procissão
How
marvelous
the
procession
E
como
é
linda
a
Santa
em
sua
berlinda
And
how
beautiful
the
Saint
in
her
carriage
E
o
romeiro...
And
the
pilgrim...
E
o
romeiro
a
implorar
The
pilgrim
pleads
Pedindo
a
Santa
em
oração
Asking
the
Saint
in
prayer
Pra
nos
ajudar
To
help
us
Óh!
Virgem
Santa,
olhai
por
nós
Oh!
Blessed
Virgin,
watch
over
us
Olhai
por
nós,
óh!
Virgem
Santa
Watch
over
us,
oh!
Blessed
Virgin
Pois
precisamos
de
paz
For
we
need
peace
Óh!
Virgem
Santa,
olhai
por
nós
Oh!
Blessed
Virgin,
watch
over
us
Olhai
por
nós,
óh!
Virgem
Santa
Watch
over
us,
oh!
Blessed
Virgin
Pois
precisamos
de
paz
For
we
need
peace
Em
torno
da
Matriz
Around
the
Church
As
barraquinhas
com
seus
pregoeiros
The
little
stalls
with
their
barkers
Moças
e
senhoras
do
lugar
Young
women
and
ladies
of
the
place
Três
vestidos
fazem
pra
se
apresentar
Make
three
dresses
to
present
themselves
Tem
o
circo
dos
horrores
There's
the
circus
of
horrors
Berro-boi,
roda
gigante
Berro-boi,
Ferris
wheel
As
crianças
se
divertem
The
children
have
fun
Em
seu
mundo
fascinante
In
their
fascinating
world
E
o
vendeiro...
And
the
vendor...
E
o
vendeiro
de
iguarias
a
pronunciar
And
the
vendor
of
delicacies
pronounces
Comidas
típicas
do
estado
do
Pará
Typical
foods
of
the
state
of
Pará
Tem
pato...
There's
duck...
Tem
pato
no
tucupi
There's
duck
in
tucupi
Muçuã
e
tacacá
Muçuã
and
tacacá
Maniçoba
e
tucumã
Maniçoba
and
tucumã
Açaí
e
aluá
Açaí
and
aluá
Tem
pato...
There's
duck...
Tem
pato
no
tucupi
There's
duck
in
tucupi
Muçuã
e
tacacá
Muçuã
and
tacacá
Maniçoba
e
tucumã
Maniçoba
and
tucumã
Açaí
e
aluá
Açaí
and
aluá
E
no
mês...
And
in
the
month...
No
mês
de
outubro
em
Belém
do
Pará
In
the
month
of
October
in
Belém
do
Pará
São
dias
de
alegria
e
muita
fé
Days
of
joy
and
faith
abound
Começa
com
uma
extensa
romaria
matinal
It
begins
with
a
vast
morning
pilgrimage
O
Círio
de
Nazaré
The
Círio
de
Nazaré
Começa
com
uma
extensa
romaria
matinal
It
begins
with
a
vast
morning
pilgrimage
O
Círio
de
Nazaré
The
Círio
de
Nazaré
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aderbal Moreira, Dario Marciano, Esmera Nilo Mendes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.