Dudu Nobre - Liberdade! Liberdade! Abre as Asas Sobre Nós - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dudu Nobre - Liberdade! Liberdade! Abre as Asas Sobre Nós




Liberdade! Liberdade! Abre as Asas Sobre Nós
Freedom! Freedom! Spread Your Wings Over Us
Liberdade!, Liberdade!
Freedom! Freedom!
Abre as asas sobre nós
Spread your wings over us
E que a voz da igualdade
And may the voice of equality
Seja sempre a nossa voz;
Always be our voice;
Liberdade!, Liberdade!
Freedom! Freedom!
Abre as asas sobre nós
Spread your wings over us
E que a voz da igualdade
And may the voice of equality
Seja sempre a nossa voz;
Always be our voice;
Vem, vem reviver comigo amor
Come, come relive with me, my love,
O centenário em poesia
The centenary in poetry
Nesta pátria mãe querida
In this beloved motherland
O império decadente, muito rico incoerente
The decadent empire, so rich and incoherent
Era fidalguia e por isso que surgem
Was nobility and that's why they arise
Surgem os tamborins, vem emoção
The tambourines arise, comes emotion
A bateria vem, no pique da canção
The drums come, in the heat of the song
E a nobreza enfeita o luxo do salão,
And the nobility adorns the luxury of the salon,
Vem viver
Come live
Vem viver o sonho que sonhei
Come live the dream I dreamed
Ao longe faz-se ouvir
In the distance it's heard
Tem verde e branco por
There's green and white over there
Brilhando na Sapucaí e da guerra
Shining on Sapucaí and from the war
Da guerra nunca mais
From the war never again
Esqueceremos do patrono, o duque imortal
We'll forget the patron, the immortal duke
A imigração floriu, de cultura o Brasil
Immigration flourished, with culture Brazil
A música encanta, e o povo canta assim e da princesa
The music enchants, and the people sing like this and from the princess
Pra Isabel a heroína, que assinou a lei divina
To Isabel the heroine, who signed the divine law
Negro dançou, comemorou, o fim da sina
The black man danced, celebrated, the end of the fate
Na noite quinze e reluzente
On the fifteenth and shining night
Com a bravura, finalmente
With bravery, finally
O Marechal que proclamou foi presidente
The Marshal who proclaimed was president
Liberdade!, Liberdade!
Freedom! Freedom!
Abre as asas sobre nós
Spread your wings over us
E que a voz da igualdade
And may the voice of equality
Seja sempre a nossa voz,
Always be our voice,
Liberdade!, Liberdade!
Freedom! Freedom!
Abre as asas sobre nós
Spread your wings over us
E que a voz da igualdade
And may the voice of equality
Seja sempre a nossa voz
Always be our voice
Vem, vem reviver comigo amor
Come, come relive with me, my love,
O centenário em poesia
The centenary in poetry
Nesta pátria mãe querida
In this beloved motherland
O império decadente, muito rico incoerente
The decadent empire, so rich and incoherent
Era fidalguia e por isso que surgem
Was nobility and that's why they arise
Surgem os tamborins, vem emoção
The tambourines arise, comes emotion
A bateria vem, no pique da canção
The drums come, in the heat of the song
E a nobreza enfeita o luxo do salão,
And the nobility adorns the luxury of the salon,
Vem viver
Come live





Writer(s): Amauri Bonifacio De Paula, Nilton De Souza, Jurandir Da Silva, Vicente Venancio Da Conceicao Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.