Dudu Nobre - Posso Até Me Apaixonar (Ao Vivo) - Part. Esp.: Gabriel O Pensador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dudu Nobre - Posso Até Me Apaixonar (Ao Vivo) - Part. Esp.: Gabriel O Pensador




Posso Até Me Apaixonar (Ao Vivo) - Part. Esp.: Gabriel O Pensador
I Can Even Fall in Love (Live) - Feat. Esp.: Gabriel O Pensador
Gosto que me enrosco
I like to get myself in a
Num rabo de saia
Tail chase
Quero carinho, quero cafuné
I want affection, I want cuddling
Esse teu decote me tira o sossego
This cleavage of yours is driving me crazy
Vem me dar um chamego se você quiser
Come give me a smooch if you want
O seu remelexo é um caso sério
That little wiggle of yours is a serious case
Esconde um mistério que eu vou desvendar
Hiding a mystery that I'm gonna unravel
Mas você, pitéuzinho
But you, honey bun
Faz logo um charminho pra me maltratar
Come on, make a little charm to mistreat me
Não faz assim
Don't be like that
Que eu posso até me apaixonar
'Cause I can even fall in love with you
Fingindo inocente
Faking innocence
Toda saliente
All alluring
Vem me olhando diferente
Looking at me so differently
Chego a estremecer
I start to quiver
Meu Deus, que avião
My God, what a plane
Chamando minha atenção
Calling for my attention
Balança meu coração
Shaking my heart
E quer me enlouquecer
And wants to drive me crazy
Machuca esse teu nêgo
Hurt this black man of yours
Eu não vou pedir arrego
I'm not gonna beg for forgiveness
Não vou fraquejar
I'm not gonna falter
Você está fazendo jogo duro
You're playing hard to get
penso no teu sussurro
I only think of your whispers
Dentro de um quarto escuro
In the dark of a room
Querendo me amar
Wanting to love me
Não faz assim...
Don't be that way...
Pedaço de mau caminho
Piece of a bad way
Esse seu umbiguinho
That belly button of yours
Me deixa em desalinho
Makes me feel out of whack
Juro que não ligo
I swear I don't care
é do métier
This is just business
Pôr uma saia de crochê
To put on a crochet skirt
Ou um belo bustiê
Or a nice corset
pra acabar comigo
Just to finish me off
Senhor como é que pode
Lord, how is it possible
Essa nêga no pagode chega pra abalar
This black girl arrives at the party to bring the house down
O corpo queimado de praia
Her body burned from the beach
Blusa tomara-que-caia
Off-the-shoulder blouse
Noite inteira na gandaia
All night grooving on the dance floor
Ela quer sambar
She just wants to samba
Essa menina quer me enlouquecer
This girl wants to drive me crazy
Nasceu geral maluca
Was born a general lunatic
Agora o que eu vou ser, agora qual vai ser
Now what am I gonna be, what's gonna be my fate
Qual vai ser minha sina, essa menina quer me enlouquecer
What's gonna be my destiny, this girl wants to drive me crazy
Essa menina
This girl
Essa menina perdendo o respeito
This girl is losing her respect
Essa menina quer brincar, então brinca direito
This girl wants to play, so play it right
Eu fui dizer pra ela que eu sou sujeito homem
I said to her that I'm a real man
Ela me disse que não, que eu era um homem sujeito
She told me no, that I was a subject man
E que o sujeito perdendo o seu posto
And that the subject is losing his position
Com muito jeito ainda consigo ser sujeito composto
With some skill I'll still succeed in being a complex subject
Mas ela tem predicado para me fazer de objeto
But she has the predicate to make me an object
Verbal, nominal, indireto e direto
Verbal, nominal, indirect, and direct
Essa menina querendo me dar
This girl wants to give it to me
É uma dor de cabeça que vai ser ruim de curar
It's a headache that's gonna be hard to cure
Tanta coisa compensa eu paro até de pensar
But so much makes up for it that I even stop thinking
Essa menina é sinistra, rapá
This girl is sinister, bro
Essa menina me maltratando
This girl is mistreating me
Me pede tudo sorrindo, que eu faço tudo chorando
She asks me for everything with a smile, that I do everything crying
Quem não chora não consegue mamar
He who doesn't cry can't suckle
Ah menina, não faz assim que eu posso até me apaixonar
Oh girl, don't be like that or I can even fall in love with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.