Paroles et traduction Dudu Nobre - Saí no Rolé
Saí no Rolé
Out on the Town
Acordei
na
calada
da
noite,
estava
sem
sono
saí
no
role
I
woke
up
in
the
dead
of
night,
couldn't
sleep,
so
I
went
out
on
the
town
Passei
a
mão
na
jaqueta
de
couro
Grabbed
my
leather
jacket
Pra
não
tomar
sereno
um
velho
boné
An
old
cap
to
keep
the
dew
off
Me
mandei
lá
pra
Pavuna,
passei
em
Inhaúma,
passei
no
Irajá
Headed
to
Pavuna,
through
Inhaúma,
passed
by
Irajá
Vi
tanta
gente
perdida
na
noite,
muito
boa
noite
eu
tive
que
dar
Saw
so
many
lost
souls
in
the
night,
had
to
say
goodnight
to
many
(Me
mandei
lá
pra
Pavuna,
passei
em
Inhaúma,
passei
no
Irajá)
(Headed
to
Pavuna,
through
Inhaúma,
passed
by
Irajá)
(Vi
tanta
gente
perdida
na
noite,
muito
boa
noite
eu
tive
que
dar)
(Saw
so
many
lost
souls
in
the
night,
had
to
say
goodnight
to
many)
Como
eu
tinha
gente
sem
sono,
gente
no
abandono
também
There
were
plenty
of
sleepless
folks,
abandoned
ones
too
E
a
galera
animava
um
pagode,
esperando
o
próximo
trem
And
the
crew
was
jamming
to
pagode,
waiting
for
the
next
train
Esbarrei
em
bebum,
levantei
o
coroão,
bonde
de
funkeiro
encontrei
mais
de
dez
Bumped
into
a
drunk,
lifted
the
drunkard,
found
a
whole
posse
of
funksters,
more
than
ten
Gatinhas
interessantes
em
frente
aos
motéis
Interesting
girls
in
front
of
the
motels
Exterionatário
enganando
um
otário,
querendo
arranjar
qualquer
cinco
merréis
A
hustler
tricking
a
sucker,
trying
to
scrounge
up
five
bucks
Pra
beber
um
caldo
de
cana
e
comer
três
pastéis
To
drink
some
sugarcane
juice
and
eat
three
pastries
(Acordei
na
calada
da
noite,
estava
sem
sono
saí
no
role)
(I
woke
up
in
the
dead
of
night,
couldn't
sleep,
so
I
went
out
on
the
town)
(Passei
a
mão
na
jaqueta
de
couro)
(Grabbed
my
leather
jacket)
(Pra
não
tomar
sereno
um
velho
boné)
(An
old
cap
to
keep
the
dew
off)
Eu
me
mandei
lá
pra
Pavuna,
passei
em
Inhaúma,
passei
no
Irajá
I
headed
to
Pavuna,
through
Inhaúma,
passed
by
Irajá
Vi
tanta
gente
perdida
na
noite,
muito
boa
noite
eu
tive
que
dar
Saw
so
many
lost
souls
in
the
night,
had
to
say
goodnight
to
many
(Me
mandei
lá
pra
Pavuna,
passei
em
Inhaúma,
passei
no
Irajá)
(Headed
to
Pavuna,
through
Inhaúma,
passed
by
Irajá)
(Vi
tanta
gente
perdida
na
noite,
muito
boa
noite
eu
tive
que
dar)
(Saw
so
many
lost
souls
in
the
night,
had
to
say
goodnight
to
many)
Engraçado
foi
um
flanelinha,
brigou,
defendendo
a
moral
Funny
thing
was,
a
parking
attendant,
fighting,
defending
his
morals
Com
o
dono
de
um
carro
importado,
que
não
quis
lhe
dar
um
real
With
the
owner
of
a
fancy
car,
who
wouldn't
give
him
a
buck
Na
febre
do
rato
no
maior
barato,
comi
um
x-tudo
e
a
fome
matei
In
the
rat
race,
on
the
cheap,
I
ate
a
x-tudo
and
killed
my
hunger
E
um
tumulto
invocado,
em
frente
a
uma
boate
gay
And
a
crazy
commotion,
in
front
of
a
gay
club
Minha
hora
chegou
e
o
galo
cantou,
no
final
da
night
só
teve
um
porém
My
time
came
and
the
rooster
crowed,
at
the
end
of
the
night
there
was
just
one
problem
Saí
mal
intencionado,
e
não
peguei
ninguém
I
went
out
with
bad
intentions,
and
didn't
hook
up
with
anyone
Acordei
na
calada
da
noite,
estava
sem
sono
saí
no
rolé
I
woke
up
in
the
dead
of
night,
couldn't
sleep,
so
I
went
out
on
the
town
Passei
a
mão
na
jaqueta
de
couro
Grabbed
my
leather
jacket
Pra
não
tomar
sereno
um
velho
boné
An
old
cap
to
keep
the
dew
off
(Me
mandei
lá
pra
Pavuna,
passei
em
Inhaúma,
passei
no
Irajá)
(Headed
to
Pavuna,
through
Inhaúma,
passed
by
Irajá)
(Vi
tanta
gente
perdida
na
noite,
muito
boa
noite
eu
tive
que
dar)
(Saw
so
many
lost
souls
in
the
night,
had
to
say
goodnight
to
many)
Eu
me
mandei
lá
pra
Pavuna,
passei
em
Inhaúma,
passei
no
Irajá
I
headed
to
Pavuna,
through
Inhaúma,
passed
by
Irajá
Vi
tanta
gente
perdida
na
noite,
muito
boa
noite
eu
tive
que
dar
Saw
so
many
lost
souls
in
the
night,
had
to
say
goodnight
to
many
Pode
crê
hein
Believe
me,
girl
Peguei
aquele
trem
lotado
I
caught
that
crowded
train
Curti
uma
de
surfista,
me
rodearam
Surfed
like
a
surfer,
they
surrounded
me
Depois
eu
fui
naquele
busu,
maneiro
Then
I
went
on
that
cool
bus
Peguei
o
tx,
e
voltei
pra
casa
sozinho
Took
the
tx,
and
went
back
home
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luizinho Sp, Dudu Nobre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.