Paroles et traduction Duel - Les Roses De La Nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Roses De La Nuit
Roses of the Night
Aux
armes
" tes
yeux
semblent
me
lancer
Feignant
de
m'être
ennemis
Et
To
arms!
Your
eyes
seem
to
throw
themselves
at
me
Feigning
to
be
my
enemies
And
Tes
barricades
incendiées
de
tomber
Au
pied
du
lit
Le
sol
sous
nos
Your
barricades
aflame
to
fall
At
the
foot
of
the
bed
The
ground
beneath
our
Pieds
dérobé
Moi
j'saute
et
j'grimpe
aux
arbres
Où
le
son
de
la
ville
Feet
taken
from
us
I
jump
and
climb
trees
Where
the
sound
of
the
city
Laisse
filer
Les
chants
des
charmeurs
de
pluie
Et
puis
toi,
Fades
away
The
songs
of
the
rain
charmers
And
then
you,
Tu
te
crashes,
tu
te
crashes
dans
la
nuit
Où
les
caresses
n'ont
pas
You
crash,
you
crash
into
the
night
Where
caresses
have
no
D'âge,
où
l'on
ne
se
doit
rien
Mille
roses
se
posent,
e
Age,
where
nothing
is
owed
to
us
A
thousand
roses
are
laid
down,
e
Lles
s'opposent
sans
un
bruit
Ces
roses
qui
s'éclipsent
à
l'aube,
p
They
stand
against
each
other
without
a
sound
These
roses
that
fade
at
dawn,
p
Our
éclore
la
nuit
Petites
blessures
aux
Our
sprouts
in
the
night
Small
wounds
to
the
Poignets
des
guérilleros
Pleurnichant
sur
la
Côte
d'
Wrists
of
the
guerrillas
Crying
on
the
Côte
d'
Azur
Est-ce
que
t'as
pied?
Azur
Are
you
safe?
Me
lance
ton
regard
embué,
Throw
me
your
misty
gaze,
Perdant
de
sa
superbe
Et
j'bois
la
limonade
de
ceux
qui
donnent
Losing
its
splendor
And
I
drink
the
lemonade
of
those
who
give
Lorsqu'on
les
aime
En
échange
de
l'oubli
Et
puis
toi,
tu
te
crashes,
When
they
love
us
In
exchange
for
oblivion
And
then
you,
you
crash,
Tu
te
crashes
dans
la
nuit
Où
les
caresses
n'ont
pas
d'âge,
o
You
crash
into
the
night
Where
caresses
have
no
age,
o
ù
l'on
ne
se
doit
rien
Mille
roses
se
posent,
ù
l'on
ne
se
doit
rien
Mille
roses
se
posent,
Elles
s'opposent
sans
un
bruit
Ces
roses
They
stand
against
each
other
without
a
sound
These
roses
Qui
s'éclipsent
à
l'aube,
pour
éclore
la
nuit
That
fade
at
dawn,
to
sprout
in
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Boulfray, Brieuc Carnaille
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.