Paroles et traduction Duelo - Me Gana
Cuando
ya
no
extraño
tu
presencia
Когда
я
больше
не
скучаю
по
твоему
присутствию,
El
recuerdo
de
tu
amor
de
mí
se
aleja
Воспоминание
о
твоей
любви
отдаляется
от
меня.
Cuando
olvido
cada
letra
de
tu
nombre
Когда
я
забываю
каждую
букву
твоего
имени,
Y
en
mis
sueños
ya
no
estás,
ya
no
regresas
И
в
моих
снах
тебя
больше
нет,
ты
больше
не
возвращаешься.
Cuando
voy
perdiendo
el
miedo
a
estar
solo
Когда
я
перестаю
бояться
быть
один,
Y
ya
nadie
me
pregunta
dónde
estás
И
никто
больше
не
спрашивает,
где
я.
Cuando
esta
soledad
ya
no
me
agrede
Когда
это
одиночество
больше
не
ранит
меня,
Cuando
el
corazón
no
duele
Когда
сердце
не
болит,
Cuando
dejo
de
llorar
Когда
я
перестаю
плакать.
Me
gana
la
tristeza
Меня
побеждает
грусть,
Porque
tal
vez
tú
no
mereces
que
te
olvide
Потому
что,
возможно,
ты
не
заслуживаешь
того,
чтобы
я
тебя
забыл.
Porque
este
amor
que
va
muriendo
Потому
что
эта
любовь,
которая
умирает,
Es
lo
que
me
hace
aferrarme
Это
то,
что
заставляет
меня
держаться
A
esta
vida
que
sin
ti
За
эту
жизнь,
которая
без
тебя
Tan
solo
sabe
lastimarme
Только
и
умеет,
что
ранить
меня.
Me
gana
la
tristeza
Меня
побеждает
грусть,
Porque
no
me
acostumbro
a
ya
no
extrañarte
Потому
что
я
не
могу
привыкнуть
к
тому,
чтобы
больше
не
скучать
по
тебе.
Porque
olvidarte
te
lo
juro
Потому
что
забыть
тебя,
клянусь,
Que
no
estaba
en
mis
planes
Не
входило
в
мои
планы.
Pues
no
dejastes
nada
que
Ведь
ты
не
оставила
ничего,
что
Me
haga
recordarte
Заставило
бы
меня
помнить
о
тебе.
Cuando
voy
perdiendo
el
miedo
a
estar
solo
Когда
я
перестаю
бояться
быть
один,
Y
ya
nadie
me
pregunta
dónde
estás
И
никто
больше
не
спрашивает,
где
я.
Cuando
esta
soledad
ya
no
me
agrede
Когда
это
одиночество
больше
не
ранит
меня,
Cuando
el
corazón
no
duele
Когда
сердце
не
болит,
Cuando
dejo
de
llorar
Когда
я
перестаю
плакать.
Me
gana
la
tristeza
Меня
побеждает
грусть,
Porque
tal
vez
tú
no
mereces
que
te
olvide
Потому
что,
возможно,
ты
не
заслуживаешь
того,
чтобы
я
тебя
забыл.
Porque
este
amor
que
va
muriendo
Потому
что
эта
любовь,
которая
умирает,
Es
lo
que
me
hace
aferrarme
Это
то,
что
заставляет
меня
держаться
A
esta
vida
que
sin
ti
За
эту
жизнь,
которая
без
тебя
Tan
solo
sabe
lastimarme
Только
и
умеет,
что
ранить
меня.
Me
gana
la
tristeza
Меня
побеждает
грусть,
Porque
no
me
acostumbro
a
ya
no
extrañarte
Потому
что
я
не
могу
привыкнуть
к
тому,
чтобы
больше
не
скучать
по
тебе.
Porque
olvidarte
te
lo
juro
Потому
что
забыть
тебя,
клянусь,
Que
no
estaba
en
mis
planes
Не
входило
в
мои
планы.
Pues
no
dejastes
nada
que
Ведь
ты
не
оставила
ничего,
что
Me
haga
recordarte
Заставило
бы
меня
помнить
о
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Villarreal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.