Duelo - Miradas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duelo - Miradas




Miradas
Gazes
De qué me sirve tocarte
What's the use of touching you
Si tu cuerpo ya no pide de mis besos
If your body no longer craves my kisses
Es más frío que el peor invierno
It's colder than the worst winter
Y aunque pudiera escapar
And even if I could escape
No lo hago por temor al mismo miedo
I don't because of my fear of my fear
Tu desprecio es lo mejor que tengo
Your contempt is the best thing I have
Y no me duele tu ausencia
And your absence doesn't hurt
Ni sentir que voy muriendo
Nor does feeling like I'm dying
Me duele más tu mirada
Your gaze hurts me more
En el mejor de mis sueños
In my best dreams
Y son miradas que matan
And they're gazes that kill
Que juzgan y reclaman
That judge and demand
Que esconden y delatan
That hide and betray
Un sentimiento que murió
A dead feeling
Y son miradas que atrapan
And they're gazes that capture
El alma y la desgarran
The soul and tear it apart
Como una puñalada
Like a stab wound
Que sin piedad estremeció
That impassively chilled
Lo poco que quedaba
The little that was left
Un sueño que se impregna de nostalgia
A dream that's soaked with nostalgia
Tu llanto es mi dolor
Your crying is my pain
Y aunque pudiera escapar
And even if I could escape
No lo hago por temor al mismo miedo
I don't because of my fear of my fear
Tu desprecio es lo mejor que tengo
Your contempt is the best thing I have
Y no me duele tu ausencia
And your absence doesn't hurt
Ni sentir que voy muriendo
Nor does feeling like I'm dying
Me duele más tu mirada
Your gaze hurts me more
En el mejor de mis sueños
In my best dreams
Y son miradas que matan
And they're gazes that kill
Que juzgan y reclaman
That judge and demand
Que esconden y delatan
That hide and betray
Un sentimiento que murió
A dead feeling
Y son miradas que atrapan
And they're gazes that capture
El alma y la desgarran
The soul and tear it apart
Como una puñalada
Like a stab wound
Que sin piedad estremeció
That impassively chilled
Lo poco que quedaba
The little that was left
Un sueño que se impregna de nostalgia
A dream that's soaked with nostalgia
Tu llanto es mi dolor
Your crying is my pain





Writer(s): Oscar Ivan Trevino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.