Duelo - Pájaro Sin Nido - traduction des paroles en allemand

Pájaro Sin Nido - Duelotraduction en allemand




Pájaro Sin Nido
Vogel ohne Nest
Que ya me voy, que ya no estoy
Dass ich schon gehe, dass ich nicht mehr da bin
Que ya me subo y me bajo del avión
Dass ich schon ins Flugzeug steige und wieder aussteige
Que si te quejas porque nunca estoy contigo
Dass du dich beschwerst, weil ich nie bei dir bin
O porque estoy, cualquier razón, mejor me voy
Oder weil ich da bin, egal aus welchem Grund, ich gehe besser
Que cuando llego, que nunca llamo
Dass ich, wenn ich ankomme, nie anrufe
Que no me callo con la misma discusión
Dass ich bei derselben Diskussion nicht schweige
Que deberías de mandarme pa' la luna
Dass du mich zum Mond schicken solltest
Para entender que sientes tu cuando no estoy
Damit du verstehst, was du fühlst, wenn ich nicht da bin
Así es la vida cuando tienes que hacer vida
So ist das Leben, wenn man sein Leben leben muss
Cuando vives sin medida en un carnaval
Wenn man maßlos in einem Karneval lebt
Así es mi vida como lobo sin guarida
So ist mein Leben, wie ein Wolf ohne Unterschlupf
Soportando mil heridas en cualquier lugar
Tausend Wunden ertragend, an jedem Ort
Pobre pájaro sin nido
Armer Vogel ohne Nest
Que bonita es tu canción
Wie schön ist dein Lied
Supongamos que es lo mismo
Nehmen wir an, es ist dasselbe
Pero en cajas de cartón
Aber in Pappkartons
Que a qué horas llegan, que dónde estaban
Um wie viel Uhr sie ankommen, wo sie waren
Que ya es muy tarde y se nos quedó el camión
Dass es schon sehr spät ist und unser LKW liegengeblieben ist
Que no nos llueva porque nos cargó el payaso
Dass es besser nicht regnet, denn sonst sind wir geliefert
Y la función del día de hoy se canceló
Und die heutige Vorstellung wurde abgesagt
Así es la vida cuando tienes que hacer vida
So ist das Leben, wenn man sein Leben leben muss
Cuando vives sin medida en un carnaval
Wenn man maßlos in einem Karneval lebt
Así es mi vida como lobo sin guarida
So ist mein Leben, wie ein Wolf ohne Unterschlupf
Soportando mil heridas en cualquier lugar
Tausend Wunden ertragend, an jedem Ort
Pobre pájaro sin nido
Armer Vogel ohne Nest
Que bonita es tu canción
Wie schön ist dein Lied
Supongamos que es lo mismo
Nehmen wir an, es ist dasselbe
Pero en cajas de cartón
Aber in Pappkartons
Pobre pájaro sin nido
Armer Vogel ohne Nest
Que bonita es tu cancion
Wie schön ist dein Lied
Pobre pájaro sin nido
Armer Vogel ohne Nest
Pobre pájaro cantor
Armer singender Vogel





Writer(s): Cristian Rivera Flores, Jose Luis Ayala, Jose Luis Ayala Jr., Oscar I. Treviño, Oscar Ivan Trevino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.