Duelo - Sentimientos Tontos (Platicar a Solas) - traduction des paroles en allemand




Sentimientos Tontos (Platicar a Solas)
Dumme Gefühle (Unter vier Augen sprechen)
que me diras adiós no tienes que decirlo tu mirada habla
Ich weiß, du wirst Lebewohl sagen, du musst es nicht aussprechen, dein Blick spricht.
No quiero escuchar tu voz por que se meterá más dentro de mi alma.
Ich will deine Stimme nicht hören, denn sie wird tiefer in meine Seele eindringen.
Puedes dar la media vuelta tus explicaciones no hacen falta a nadie
Du kannst dich umdrehen, deine Erklärungen braucht niemand.
Quiero platicar a solas con mis sentimientos, quiero preguntarles
Ich will unter vier Augen mit meinen Gefühlen sprechen, ich will sie fragen.
¿Cómo es que fueron tan tontos al dejar que yo te amara como a nadie?
Wie konnten sie nur so dumm sein, zuzulassen, dass ich dich liebte wie keine andere?
¿Cómo es que no presintieron que tu amor fingido iba a traicionarme?
Wie konnten sie nicht ahnen, dass deine vorgetäuschte Liebe mich verraten würde?
¿Cómo es que permitieron que te metieras dentro de mi sangre?
Wie konnten sie zulassen, dass du mir ins Blut gingst?
Quiero platicar a solas con mis sentimientos
Ich will unter vier Augen mit meinen Gefühlen sprechen.
Ya puedes marcharte.
Du kannst jetzt gehen.
Puedes dar la media vuelta tus explicaciones no hacen falta a nadie
Du kannst dich umdrehen, deine Erklärungen braucht niemand.
Quiero platicar a solas con mis sentimientos, quiero preguntarles.
Ich will unter vier Augen mit meinen Gefühlen sprechen, ich will sie fragen.
¿Cómo es que fueron tan tontos al dejar que yo te amara como a nadie?
Wie konnten sie nur so dumm sein, zuzulassen, dass ich dich liebte wie keine andere?
¿Cómo es que no presintieron que tu amor fingido iba a traicionarme?
Wie konnten sie nicht ahnen, dass deine vorgetäuschte Liebe mich verraten würde?
¿Cómo es que permitieron que te metieras dentro de mi sangre?
Wie konnten sie zulassen, dass du mir ins Blut gingst?
Quiero platicar a solas con mis sentimientos, quiero preguntarles
Ich will unter vier Augen mit meinen Gefühlen sprechen, ich will sie fragen.
¿Cómo es que fueron tan tontos al dejar que yo te amara como a nadie?
Wie konnten sie nur so dumm sein, zuzulassen, dass ich dich liebte wie keine andere?
¿Cómo es que no presintieron que tu amor fingido iba a traicionarme?
Wie konnten sie nicht ahnen, dass deine vorgetäuschte Liebe mich verraten würde?
¿Cómo es que permitieron que te metieras dentro de mi sangre?
Wie konnten sie zulassen, dass du mir ins Blut gingst?
Quiero platicar a solas con mis sentimientos
Ich will unter vier Augen mit meinen Gefühlen sprechen.
Ya puedes marcharte.
Du kannst jetzt gehen.





Writer(s): Oscar I. Treviño, Oscar Ivan Trevino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.