Paroles et traduction Duelo - Sentimientos Tontos (Platicar a Solas)
Sentimientos Tontos (Platicar a Solas)
Глупые Чувства (Разговор наедине)
Sé
que
me
diras
adiós
no
tienes
que
decirlo
tu
mirada
habla
Знаю,
ты
скажешь
"прощай",
тебе
не
нужно
говорить,
твой
взгляд
всё
выдает.
No
quiero
escuchar
tu
voz
por
que
se
meterá
más
dentro
de
mi
alma.
Не
хочу
слышать
твой
голос,
потому
что
он
проникнет
еще
глубже
в
мою
душу.
Puedes
dar
la
media
vuelta
tus
explicaciones
no
hacen
falta
a
nadie
Можешь
развернуться
и
уйти,
твои
объяснения
никому
не
нужны.
Quiero
platicar
a
solas
con
mis
sentimientos,
quiero
preguntarles
Хочу
поговорить
наедине
со
своими
чувствами,
хочу
спросить
у
них:
¿Cómo
es
que
fueron
tan
tontos
al
dejar
que
yo
te
amara
como
a
nadie?
Как
же
они
были
так
глупы,
позволив
мне
любить
тебя
так,
как
никого
другого?
¿Cómo
es
que
no
presintieron
que
tu
amor
fingido
iba
a
traicionarme?
Как
же
они
не
предчувствовали,
что
твоя
притворная
любовь
предаст
меня?
¿Cómo
es
que
permitieron
que
tú
te
metieras
dentro
de
mi
sangre?
Как
же
они
допустили,
чтобы
ты
проникла
в
мою
кровь?
Quiero
platicar
a
solas
con
mis
sentimientos
Хочу
поговорить
наедине
со
своими
чувствами.
Ya
puedes
marcharte.
Ты
можешь
идти.
Puedes
dar
la
media
vuelta
tus
explicaciones
no
hacen
falta
a
nadie
Можешь
развернуться
и
уйти,
твои
объяснения
никому
не
нужны.
Quiero
platicar
a
solas
con
mis
sentimientos,
quiero
preguntarles.
Хочу
поговорить
наедине
со
своими
чувствами,
хочу
спросить
у
них.
¿Cómo
es
que
fueron
tan
tontos
al
dejar
que
yo
te
amara
como
a
nadie?
Как
же
они
были
так
глупы,
позволив
мне
любить
тебя
так,
как
никого
другого?
¿Cómo
es
que
no
presintieron
que
tu
amor
fingido
iba
a
traicionarme?
Как
же
они
не
предчувствовали,
что
твоя
притворная
любовь
предаст
меня?
¿Cómo
es
que
permitieron
que
tú
te
metieras
dentro
de
mi
sangre?
Как
же
они
допустили,
чтобы
ты
проникла
в
мою
кровь?
Quiero
platicar
a
solas
con
mis
sentimientos,
quiero
preguntarles
Хочу
поговорить
наедине
со
своими
чувствами,
хочу
спросить
у
них.
¿Cómo
es
que
fueron
tan
tontos
al
dejar
que
yo
te
amara
como
a
nadie?
Как
же
они
были
так
глупы,
позволив
мне
любить
тебя
так,
как
никого
другого?
¿Cómo
es
que
no
presintieron
que
tu
amor
fingido
iba
a
traicionarme?
Как
же
они
не
предчувствовали,
что
твоя
притворная
любовь
предаст
меня?
¿Cómo
es
que
permitieron
que
tú
te
metieras
dentro
de
mi
sangre?
Как
же
они
допустили,
чтобы
ты
проникла
в
мою
кровь?
Quiero
platicar
a
solas
con
mis
sentimientos
Хочу
поговорить
наедине
со
своими
чувствами.
Ya
puedes
marcharte.
Ты
можешь
идти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar I. Treviño, Oscar Ivan Trevino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.