Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Entrega Más
Eine letzte Hingabe
Me
lo
advirtieron
mis
sentidos
vas
a
lastimarte
Meine
Sinne
warnten
mich,
dass
ich
mich
verletzen
werde
Porque
a
un
amor
cuando
es
sincero
Denn
eine
Liebe,
wenn
sie
aufrichtig
ist
No
puede
olvidarse
Kann
man
nicht
vergessen
Difícil
es
de
lograr,
vas
a
sufrir
y
llorar
Es
ist
schwer
zu
erreichen,
ich
werde
leiden
und
weinen
Ignorándoles
yo
decidí
tomar
un
largo
viaje
Ich
ignorierte
sie
und
beschloss,
eine
lange
Reise
anzutreten
Y
buscar
el
roce
de
otros
labios
para
consolarme
Und
die
Berührung
anderer
Lippen
zu
suchen,
um
mich
zu
trösten
Mil
labios
pude
besar
y
aquel
vacío
igual
Tausend
Lippen
konnte
ich
küssen,
und
doch
blieb
diese
Leere
Hasta
que
el
corazón
Bis
das
Herz
Dio
una
excelente
idea
Eine
ausgezeichnete
Idee
hatte
Me
la
explicó
paso
por
paso
Es
erklärte
sie
mir
Schritt
für
Schritt
Y
el
primero
es
que
te
buscara
y
te
pidiera
Und
der
erste
ist,
dass
ich
dich
suchen
und
dich
bitten
sollte
Una
entrega
más
Eine
letzte
Hingabe
Otra
guerra
de
caricias
Ein
weiterer
Krieg
der
Zärtlichkeiten
Para
hacerme
a
la
idea
de
que
no
Um
mich
an
den
Gedanken
zu
gewöhnen,
dass
ich
nicht
Volveré
a
tocar
tu
piel
Deine
Haut
wieder
berühren
werde
Una
entrega
más
Eine
letzte
Hingabe
Un
despliegue
de
avaricia
Ein
Akt
von
Gier
Para
despedir
igual
tú
como
yo
Um
Abschied
zu
nehmen,
genauso
du
wie
ich
Un
gran
amor
que
ya
se
fue
Von
einer
großen
Liebe,
die
schon
gegangen
ist
Con
una
entrega
me
bastará
Mit
einer
Hingabe
wird
es
mir
reichen
Porque
el
deseo
de
besarte
Denn
das
Verlangen,
dich
zu
küssen
De
acariciarte
igual
de
verte
Dich
zu
streicheln,
ebenso
dich
zu
sehen
Podrá
desaparecer
Wird
verschwinden
können
Hasta
que
el
corazón
Bis
das
Herz
Dio
una
excelente
idea
Eine
ausgezeichnete
Idee
hatte
Me
la
explicó
paso
por
paso
Es
erklärte
sie
mir
Schritt
für
Schritt
Y
el
primero
es
que
te
buscara
y
te
pidiera
Und
der
erste
ist,
dass
ich
dich
suchen
und
dich
bitten
sollte
Una
entrega
más
Eine
letzte
Hingabe
Otra
guerra
de
caricias
Ein
weiterer
Krieg
der
Zärtlichkeiten
Para
hacerme
a
la
idea
de
que
no
Um
mich
an
den
Gedanken
zu
gewöhnen,
dass
ich
nicht
Volveré
a
tocar
tu
piel
Deine
Haut
wieder
berühren
werde
Una
entrega
más
Eine
letzte
Hingabe
Un
despliegue
de
avaricia
Ein
Akt
von
Gier
Para
despedir
igual
tú
como
yo
Um
Abschied
zu
nehmen,
genauso
du
wie
ich
Un
gran
amor
que
ya
se
fue
Von
einer
großen
Liebe,
die
schon
gegangen
ist
Con
una
entrega
me
bastará
Mit
einer
Hingabe
wird
es
mir
reichen
Porque
el
deseo
de
besarte
Denn
das
Verlangen,
dich
zu
küssen
De
acariciarte
igual
de
verte
Dich
zu
streicheln,
ebenso
dich
zu
sehen
Podrá
desaparecer
Wird
verschwinden
können
Me
lo
advirtieron
mis
sentidos
vas
a
lastimarte
Meine
Sinne
warnten
mich,
dass
ich
mich
verletzen
werde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Ivan Trevino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.