Paroles et traduction Duelo - ¿Qué Hubiera Sido De Mi Vida?
¿Qué Hubiera Sido De Mi Vida?
Что было бы с моей жизнью?
Qué
hubiera
sido
de
mi
vida
Что
было
бы
с
моей
жизнью
Si
no
te
hubiera
conocido
Если
бы
я
не
встретил
тебя
Tal
vez
ahora
fuera
un
vagabundo
Может
быть,
сейчас
я
был
бы
бродягой
Un
corazón
triste
y
vacío
Грустным
и
пустым
сердцем
Qué
hubiera
sido
de
mi
vida
Что
было
бы
с
моей
жизнью
Si
no
me
das
de
tu
cariño
Если
бы
ты
не
дала
мне
своей
любви
Tal
vez
pensara
que
el
amor
profundo
Может
быть,
я
бы
думал,
что
глубокая
любовь
Es
ficcionar
algo
fingido
Это
придуманное
нами
вранье
Qué
hubiera
sido
de
mi
vida
sin
tu
amor
Что
было
бы
с
моей
жизнью
без
твоей
любви
Si
estar
contigo
es
lo
mejor
que
me
pasó
Если
быть
с
тобой
- это
лучшее,
что
со
мной
произошло
Ah,
cúal
sería
mi
destino
Ах,
какой
была
бы
моя
судьба
Si
no
estuvieras
conmigo
Если
бы
тебя
не
было
рядом
Hoy
pude
haber
estado
solo
Сегодня
я
мог
бы
быть
один
Sin
una
gota
de
cariño
Без
капли
любви
Sería
un
mendigo
sin
noción
de
cómo
amar
Я
был
бы
нищим,
не
умеющим
любить
Acostumbrado
sin
saber
a
la
soledad
Привыкший
к
одиночеству
и
не
знавший
его
Hoy
pude
haber
estado
solo
Сегодня
я
мог
бы
быть
один
Un
poco
tanto
aburrido
Немного
скучноватым
Matando
el
tiempo
preguntando
por
qué
será
Убивая
время
вопросами
о
том,
что
же
будет
Que
las
estrellas
brillan
más
en
la
oscuridad
Что
звезды
сияют
ярче
во
тьме
Qué
hubiera
sido
de
mi
vida
sin
ti
Что
было
бы
с
моей
жизнью
без
тебя
Qué
hubiera
sido
de
mi
vida
sin
tu
amor
Что
было
бы
с
моей
жизнью
без
твоей
любви
Si
estar
contigo
es
lo
mejor
que
me
paso
Если
быть
с
тобой
- это
лучшее,
что
со
мной
произошло
Ah,
cúal
sería
mi
destino
Ах,
какой
была
бы
моя
судьба
Si
no
estuvieras
conmigo
Если
бы
тебя
не
было
рядом
Hoy
pude
haber
estado
solo
Сегодня
я
мог
бы
быть
один
Sin
una
gota
de
cariño
Без
капли
любви
Sería
un
mendigo
sin
noción
de
cómo
amar
Я
был
бы
нищим,
не
умеющим
любить
Acostumbrado
sin
saber
a
la
soledad
Привыкший
к
одиночеству
и
не
знавший
его
Hoy
pude
haber
estado
solo
Сегодня
я
мог
бы
быть
один
Un
poco
tanto
aburrido
Немного
скучноватым
Matando
el
tiempo
preguntando
por
qué
será
Убивая
время
вопросами
о
том,
что
же
будет
Que
las
estrellas
brillan
más
en
la
oscuridad
Что
звезды
сияют
ярче
во
тьме
Qué
hubiera
sido
de
mi
vida
sin
ti
Что
было
бы
с
моей
жизнью
без
тебя
Hoy
pude
haber
estado
solo
Сегодня
я
мог
бы
быть
один
Sin
una
gota
de
cariño
Без
капли
любви
Sería
un
mendigo
sin
noción
de
cómo
amar
Я
был
бы
нищим,
не
умеющим
любить
Acostumbrado
sin
saber
a
la
soledad
Привыкший
к
одиночеству
и
не
знавший
его
Hoy
pude
haber
estado
solo
Сегодня
я
мог
бы
быть
один
Un
poco
tanto
aburrido
Немного
скучноватым
Matando
el
tiempo
preguntando
por
qué
será
Убивая
время
вопросами
о
том,
что
же
будет
Que
las
estrellas
brillan
más
en
la
obscuridad
Что
звезды
сияют
ярче
во
тьме
Qué
hubiera
sido
de
mi
vida
sin
ti
Что
было
бы
с
моей
жизнью
без
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus-diez Alfredo E, Larrinaga Barbara Isel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.