Paroles et traduction Duende feat. Pablo X - Nada
No
queda
nada
(ya
nada)
no
queda
nada
(ya
nada)
Ничего
не
осталось
(уже
ничего)
ничего
не
осталось
(уже
ничего)
No
queda
nada
(ya
nada)
no
queda
nada
(ya
nada)
Ничего
не
осталось
(уже
ничего)
ничего
не
осталось
(уже
ничего)
No
me
quisiste
cuando
me
tuviste,
ahora
miro
que
te
arrepentiste
Ты
меня
не
хотела,
когда
я
был
твоим,
теперь
вижу,
ты
раскаиваешься.
Ah
que
chiste
porque
tu
sabes
que
si
es
cierto
lo
que
yo
te
dije
Ах,
какая
шутка,
ведь
ты
знаешь,
что
правда
всё,
что
я
тебе
говорил.
Nadie
más
te
va
a
querer
como
yo
te
quise
Никто
больше
не
полюбит
тебя
так,
как
любил
я.
Cuando
te
fuiste
fue
la
noche
que
tu
decidiste
que
no
volviste,
ya
se
me
paso
lo
triste
Когда
ты
ушла,
в
ту
ночь
ты
решила,
что
не
вернёшься,
моя
грусть
уже
прошла.
Tu
que
dijiste?
Crees
que
porque
todavía
te
quiero
tu
me
tienes
en
la
punta
de
un
dedo
Pero,
mira
mija,
Dios
te
bendiga
te
deseo
buena
suerte
y
buena
vida
Что
ты
сказала?
Думаешь,
раз
я
тебя
ещё
люблю,
ты
держишь
меня
на
крючке?
Но,
смотри,
милая,
благослови
тебя
Бог,
желаю
тебе
удачи
и
хорошей
жизни.
Y
no
te
tengo
odio
te
tengo
mucho
amor
И
я
не
ненавижу
тебя,
я
очень
тебя
люблю.
Pero
tengo
que
llevarme
lo
que
queda
de
mi
corazón
Но
я
должен
забрать
то,
что
осталось
от
моего
сердца.
Ya
no
hay
nada
que
ya
no
ves,
poco
a
poco
todo
se
fue
Уже
ничего
нет,
разве
не
видишь,
всё
постепенно
ушло.
Me
muero
solo
sin
entender
tus
ojos
no
se,
tu
manera
de
ser
Я
умираю
в
одиночестве,
не
понимая
твоих
глаз,
твоей
натуры.
Ya
no
hay
nada
que
ya
no
ves,
poco
a
poco
todo
se
fue
Уже
ничего
нет,
разве
не
видишь,
всё
постепенно
ушло.
Me
muero
solo
sin
entender
tus
ojos
no
se,
no
te
entiendo
mujer
Я
умираю
в
одиночестве,
не
понимая
твоих
глаз,
не
понимаю
тебя,
женщина.
Ya
me
impuse
a
estar
sin
ti,
nunca
estuviste
aquí
Я
уже
привык
быть
без
тебя,
тебя
никогда
не
было
рядом.
Yo
digo
que
lo
peor
ya
lo
viví
Я
говорю,
что
худшее
уже
пережил.
Pero,
todavía
te
quiero,
eso
no
lo
niego
Но,
я
всё
ещё
люблю
тебя,
этого
я
не
отрицаю.
Y
aunque
quisiera
regresar
contigo
no
puedo
И
хотя
бы
я
хотел
вернуться
к
тебе,
я
не
могу.
No
me
deja
mi
conciencia,
mi
dignidad
Мне
не
позволяет
моя
совесть,
моё
достоинство.
Y
lo
que
duele
es
que
te
estoy
diciendo
la
verdad
И
больно
то,
что
я
говорю
тебе
правду.
De
veras,
ya
no
quiero
que
me
quieras
Серьёзно,
я
больше
не
хочу,
чтобы
ты
меня
любила.
Ya
me
voy
mamacita
y
es
mejor
si
tú
te
quedas
Я
ухожу,
красотка,
и
лучше,
если
ты
останешься.
Te
di
mi
alma
mija
mi
corazón
Я
отдал
тебе
свою
душу,
милая,
своё
сердце.
Y
quisiste
aprovecharte
de
la
situación
А
ты
хотела
воспользоваться
ситуацией.
Ahora
escucha
la
canción
mami
yo
no
quiero
nada
Теперь
послушай
песню,
детка,
я
ничего
не
хочу.
Ahora
te
me
vas
a
la
fregada
Теперь
катись
к
черту.
Ya
no
hay
nada
que
ya
no
ves,
poco
a
poco
todo
se
fue
Уже
ничего
нет,
разве
не
видишь,
всё
постепенно
ушло.
Me
muero
solo
sin
entender
tus
ojos
no
se,
tu
manera
de
ser
Я
умираю
в
одиночестве,
не
понимая
твоих
глаз,
твоей
натуры.
Ya
no
hay
nada
que
ya
no
ves,
poco
a
poco
todo
se
fue
Уже
ничего
нет,
разве
не
видишь,
всё
постепенно
ушло.
Me
muero
solo
sin
entender
tus
ojos
no
se,
no
te
entiendo
mujer
Я
умираю
в
одиночестве,
не
понимая
твоих
глаз,
не
понимаю
тебя,
женщина.
Tú
no
quisiste
lo
que
yo
te
daba,
lo
material
no
significa
nada
Ты
не
хотела
того,
что
я
тебе
давал,
материальное
ничего
не
значит.
Yo
te
adoraba,
tú
no
eres
nada
como
yo
pensaba
Я
тебя
обожал,
ты
не
такая,
как
я
думал.
Yo
te
confiaba,
pero
la
neta
ya
no
queda
nada
Я
тебе
доверял,
но,
честно
говоря,
уже
ничего
не
осталось.
Ahora
me
da
igual,
mi
mujer
ideal
Теперь
мне
всё
равно,
моя
идеальная
женщина
No
es
tu
culpa
desde
cuando
tengo
yo
la
sal
Не
твоя
вина,
с
каких
пор
у
меня
есть
изюминка.
Yo
nunca
te
hice
falta,
al
pesar
de
que
te
puse
bien
alta
Я
тебе
никогда
не
был
нужен,
несмотря
на
то,
что
я
тебя
высоко
ценил.
Me
saliste
cosa
falsa
Ты
оказалась
фальшивкой.
Yo
no
te
necesito,
necesite,
te
confié
Ты
мне
не
нужна,
была
нужна,
я
тебе
доверял.
Pero
todo
se
me
fue,
ya
no
tengo
fe
Но
всё
прошло,
у
меня
больше
нет
веры.
Y
ya
no
quedan
ni
las
ganas
de
mirarte
И
даже
желания
смотреть
на
тебя
не
осталось.
Lo
único
que
queda
es
olvidarte,
ya
no
queda
nada
Осталось
только
забыть
тебя,
уже
ничего
не
осталось.
Ya
no
hay
nada
que
ya
no
ves,
poco
a
poco
todo
se
fue
Уже
ничего
нет,
разве
не
видишь,
всё
постепенно
ушло.
Me
muero
solo
sin
entender
tus
ojos
no
se,
tu
manera
de
ser
Я
умираю
в
одиночестве,
не
понимая
твоих
глаз,
твоей
натуры.
Ya
no
hay
nada
que
ya
no
ves,
poco
a
poco
todo
se
fue
Уже
ничего
нет,
разве
не
видишь,
всё
постепенно
ушло.
Me
muero
solo
sin
entender
tus
ojos
no
se,
no
te
entiendo
mujer
Я
умираю
в
одиночестве,
не
понимая
твоих
глаз,
не
понимаю
тебя,
женщина.
No
queda
nada
(ya
nada)
no
queda
nada
(ya
nada)
Ничего
не
осталось
(уже
ничего)
ничего
не
осталось
(уже
ничего)
No
queda
nada
(ya
nada)
no
queda
nada
(ya
nada)
Ничего
не
осталось
(уже
ничего)
ничего
не
осталось
(уже
ничего)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cavazos Gerardo Olvera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.