Paroles et traduction Duende - El Mundo Por Mis Ojos
El Mundo Por Mis Ojos
The World Through My Eyes
Conozco
el
mundo
por
mis
ojos
I
know
the
world
through
my
eyes
Porque
la
vida
de
nosotros
Because
our
life
Fue
contraria
a
las
de
otros
Was
contrary
to
that
of
others
En
algun
tiempo
fuimos
pocos
pero
locos
At
one
time
we
were
few
but
crazy
Puros
mocosos
los
homies
tienen
fotos
Pure
brats,
the
homies
have
photos
Adolescente
la
mente
de
inocente
Adolescent
mind,
innocent
Un
niño
para
la
gente
yo
ya
estaba
en
el
ambiente
A
child
to
people,
I
was
already
in
the
environment
Con
las
cervesas
y
las
viejas
y
la
yezca
With
the
beers
and
the
old
women
and
the
weed
Le
pongo
pal
canton
cuando
amanesca
I
put
it
on
the
corner
when
dawn
breaks
El
modo
en
que
creci
fue
un
infierno
para
mi
The
way
I
grew
up
was
hell
for
me
Sera
por
eso
que
estoy
agradecido
por
estar
aqui
That's
why
I'm
grateful
to
be
here
Por
que
asi
estoy
feliz
con
lo
que
tengo
Because
I'm
happy
with
what
I
have
En
este
mundo
poco
a
poco
vas
creciendo
In
this
world
little
by
little
you
grow
En
este
mundo
poco
a
poco
vas
muriendo
In
this
world
little
by
little
you
die
Sufriendo
y
miras
q
otra
gente
se
anda
riendo
Suffering
and
you
see
other
people
laughing
13
años
mi
primera
vez
en
esposas
13
years
old
my
first
time
in
handcuffs
Desde
ese
dia
en
adelante
yo
he
aprendido
muchas
cosas
From
that
day
on
I
have
learned
many
things
Yo
no
soy
tu
yo
no
miro
perfeccion
I
am
not
you
I
don't
see
perfection
El
mundo
por
mis
ojos
es
todo
una
vision
The
world
through
my
eyes
is
all
a
vision
Aqui
no
hay
cosas
cosas
de
belleza
Here
there
are
no
things
of
beauty
Y
no
hay
iglesias
so
nadie
se
confieza
And
there
are
no
churches
so
no
one
confesses
Yo
no
soy
tu
yo
no
miro
perfeccion
I
am
not
you
I
don't
see
perfection
La
vida
de
nosotros
es
otra
situacion
Our
life
is
another
situation
Pura
tristeza
la
droga
y
la
pobreza
Pure
sadness,
drugs
and
poverty
El
miedo
y
el
coraje
y
los
problemas
que
te
estresan
Fear
and
courage
and
the
problems
that
stress
you
out
Correpcional
para
menores
a
prision
Juvenile
correctional
to
prison
Mucho
tiempo
de
mi
vida
esa
fue
la
situacion
A
lot
of
time
in
my
life
that
was
the
situation
Fui
poniendo
lo
que
siento
en
mi
cancion
I
was
putting
what
I
feel
in
my
song
Y
de
repente
pinche
duende
fue
sibuendo
como
avion
And
suddenly
freakin'
elf
was
climbing
like
a
plane
Mi
corazon
en
una
pluma
y
un
papel
My
heart
on
a
pen
and
paper
En
la
carcel
no
hay
muchas
cosas
mas
que
hacer
In
jail
there
are
not
many
things
to
do
Por
mucho
tiempo
eso
es
lo
unico
que
tengo
For
a
long
time
that's
all
I
have
Mi
manera
de
expresar
lo
que
io
siento
My
way
of
expressing
what
I
feel
Gracias
a
dios
estoy
viviendo
mas
contento
Thank
God
I'm
living
happier
Cumpli
con
mi
palabra
y
con
mi
tiempo
I
fulfilled
my
word
and
my
time
Pero
no
puedo
olvidar
la
vida
de
locote
que
vivi
But
I
can't
forget
the
crazy
life
I
lived
Por
que
la
vida
que
vivi
no
se
va
a
olvidar
de
mi
Because
the
life
I
lived
will
not
forget
me
Tus
enemigos
nunca
se
olvidan
de
ti
Your
enemies
never
forget
you
Si
tu
ya
no
eres
cagapalo
ellos
si
If
you
are
no
longer
a
scaredy-cat,
they
are
(Remember
me
ese)
(Remember
me
that)
En
esta
vida
todo
has
de
pagar
wey
In
this
life
you
have
to
pay
for
everything,
man
Temprano
o
tarde
Sooner
or
later
Ya
sea
con
lagrimas
o
sangre
Either
with
tears
or
blood
Yo
no
soy
tu
yo
no
miro
perfeccion
I
am
not
you
I
don't
see
perfection
El
mundo
por
mis
ojos
es
todo
una
vision
The
world
through
my
eyes
is
all
a
vision
Aqui
no
hay
cosas
cosas
de
belleza
Here
there
are
no
things
of
beauty
Y
no
hay
iglesias
so
nadie
se
confieza
And
there
are
no
churches
so
no
one
confesses
Yo
no
soy
tu
yo
no
miro
perfeccion
I
am
not
you
I
don't
see
perfection
La
vida
de
nosotros
es
otra
situacion
Our
life
is
another
situation
Pura
tristeza
la
droga
y
la
pobreza
Pure
sadness,
drugs
and
poverty
El
miedo
y
el
coraje
y
los
problemas
que
te
estresan
Fear
and
courage
and
the
problems
that
stress
you
out
Por
eso
pienso
como
pienso
That's
why
I
think
the
way
I
think
Desde
el
comienzo
el
modo
en
que
vivimos
es
intenso
From
the
beginning
the
way
we
live
is
intense
Y
no
hay
silencio
por
el
barrio
en
la
noche
And
there
is
no
silence
in
the
neighborhood
at
night
Por
eso
tengo
yo
la
doce
en
el
closet
That's
why
I
have
the
twelve
in
the
closet
Ponte
abusado
por
que
hay
mucho
cagapalo
Get
tough
because
there
are
a
lot
of
scaredy-cats
Y
a
ellos
les
vale
madre
wey
si
tu
ya
estas
calmado
And
they
don't
give
a
damn,
man,
if
you're
already
calm
Puros
problemas
pero
ese
es
el
dilema
Pure
problems
but
that's
the
dilemma
Tu
tienes
que
pensar
si
de
vardad
vale
la
pena
You
have
to
think
if
it's
really
worth
it
Que
tu
familia
es
la
que
paga
That
your
family
is
the
one
who
pays
Explicale
a
tu
hijos
por
los
ultimos
5 años
donde
estabas
Explain
to
your
children
where
you
were
for
the
last
5 years
Necio
pero
este
mundo
ba
muy
recio
Stubborn
but
this
world
is
going
very
hard
Acuerdate
que
todo
en
esta
vida
tiene
precio
Remember
that
everything
in
this
life
has
a
price
Sin
garantia
pura
pinche
fantasia
No
guarantee
pure
freakin'
fantasy
Las
cosas
que
yo
tuve
en
la
vida
no
fueron
mias
The
things
I
had
in
life
were
not
mine
Aviento
mis
problemas
con
el
humo
I
throw
my
problems
with
the
smoke
Yo
vivo
todo
en
diferente
mundo
I
live
everything
in
a
different
world
Yo
no
soy
tu
yo
no
miro
perfeccion
I
am
not
you
I
don't
see
perfection
El
mundo
por
mis
ojos
es
todo
una
vision
The
world
through
my
eyes
is
all
a
vision
Aqui
no
hay
cosas
cosas
de
belleza
Here
there
are
no
things
of
beauty
Y
no
hay
iglesias
so
nadie
se
confieza
And
there
are
no
churches
so
no
one
confesses
Yo
no
soy
tu
yo
no
miro
perfeccion
I
am
not
you
I
don't
see
perfection
La
vida
de
nosotros
es
otra
situacion
Our
life
is
another
situation
Pura
tristeza
la
droga
y
la
pobreza
Pure
sadness,
drugs
and
poverty
El
miedo
y
el
coraje
y
los
problemas
que
te
estresan
Fear
and
courage
and
the
problems
that
stress
you
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.