Duende - El Mundo Por Mis Ojos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duende - El Mundo Por Mis Ojos




El Mundo Por Mis Ojos
The World Through My Eyes
Conozco el mundo por mis ojos
I know the world through my eyes
Porque la vida de nosotros
Because our life
Fue contraria a las de otros
Was contrary to that of others
En algun tiempo fuimos pocos pero locos
At one time we were few but crazy
Puros mocosos los homies tienen fotos
Pure brats, the homies have photos
Adolescente la mente de inocente
Adolescent mind, innocent
Un niño para la gente yo ya estaba en el ambiente
A child to people, I was already in the environment
Con las cervesas y las viejas y la yezca
With the beers and the old women and the weed
Le pongo pal canton cuando amanesca
I put it on the corner when dawn breaks
El modo en que creci fue un infierno para mi
The way I grew up was hell for me
Sera por eso que estoy agradecido por estar aqui
That's why I'm grateful to be here
Por que asi estoy feliz con lo que tengo
Because I'm happy with what I have
En este mundo poco a poco vas creciendo
In this world little by little you grow
En este mundo poco a poco vas muriendo
In this world little by little you die
Sufriendo y miras q otra gente se anda riendo
Suffering and you see other people laughing
13 años mi primera vez en esposas
13 years old my first time in handcuffs
Desde ese dia en adelante yo he aprendido muchas cosas
From that day on I have learned many things
Yo no soy tu yo no miro perfeccion
I am not you I don't see perfection
El mundo por mis ojos es todo una vision
The world through my eyes is all a vision
Aqui no hay cosas cosas de belleza
Here there are no things of beauty
Y no hay iglesias so nadie se confieza
And there are no churches so no one confesses
Yo no soy tu yo no miro perfeccion
I am not you I don't see perfection
La vida de nosotros es otra situacion
Our life is another situation
Pura tristeza la droga y la pobreza
Pure sadness, drugs and poverty
El miedo y el coraje y los problemas que te estresan
Fear and courage and the problems that stress you out
Correpcional para menores a prision
Juvenile correctional to prison
Mucho tiempo de mi vida esa fue la situacion
A lot of time in my life that was the situation
Fui poniendo lo que siento en mi cancion
I was putting what I feel in my song
Y de repente pinche duende fue sibuendo como avion
And suddenly freakin' elf was climbing like a plane
Mi corazon en una pluma y un papel
My heart on a pen and paper
En la carcel no hay muchas cosas mas que hacer
In jail there are not many things to do
Por mucho tiempo eso es lo unico que tengo
For a long time that's all I have
Mi manera de expresar lo que io siento
My way of expressing what I feel
Gracias a dios estoy viviendo mas contento
Thank God I'm living happier
Cumpli con mi palabra y con mi tiempo
I fulfilled my word and my time
Pero no puedo olvidar la vida de locote que vivi
But I can't forget the crazy life I lived
Por que la vida que vivi no se va a olvidar de mi
Because the life I lived will not forget me
Tus enemigos nunca se olvidan de ti
Your enemies never forget you
Si tu ya no eres cagapalo ellos si
If you are no longer a scaredy-cat, they are
(Remember me ese)
(Remember me that)
En esta vida todo has de pagar wey
In this life you have to pay for everything, man
Temprano o tarde
Sooner or later
Ya sea con lagrimas o sangre
Either with tears or blood
Yo no soy tu yo no miro perfeccion
I am not you I don't see perfection
El mundo por mis ojos es todo una vision
The world through my eyes is all a vision
Aqui no hay cosas cosas de belleza
Here there are no things of beauty
Y no hay iglesias so nadie se confieza
And there are no churches so no one confesses
Yo no soy tu yo no miro perfeccion
I am not you I don't see perfection
La vida de nosotros es otra situacion
Our life is another situation
Pura tristeza la droga y la pobreza
Pure sadness, drugs and poverty
El miedo y el coraje y los problemas que te estresan
Fear and courage and the problems that stress you out
Por eso pienso como pienso
That's why I think the way I think
Desde el comienzo el modo en que vivimos es intenso
From the beginning the way we live is intense
Y no hay silencio por el barrio en la noche
And there is no silence in the neighborhood at night
Por eso tengo yo la doce en el closet
That's why I have the twelve in the closet
Ponte abusado por que hay mucho cagapalo
Get tough because there are a lot of scaredy-cats
Y a ellos les vale madre wey si tu ya estas calmado
And they don't give a damn, man, if you're already calm
Puros problemas pero ese es el dilema
Pure problems but that's the dilemma
Tu tienes que pensar si de vardad vale la pena
You have to think if it's really worth it
Que tu familia es la que paga
That your family is the one who pays
Explicale a tu hijos por los ultimos 5 años donde estabas
Explain to your children where you were for the last 5 years
Necio pero este mundo ba muy recio
Stubborn but this world is going very hard
Acuerdate que todo en esta vida tiene precio
Remember that everything in this life has a price
Sin garantia pura pinche fantasia
No guarantee pure freakin' fantasy
Las cosas que yo tuve en la vida no fueron mias
The things I had in life were not mine
Aviento mis problemas con el humo
I throw my problems with the smoke
Yo vivo todo en diferente mundo
I live everything in a different world
Yo no soy tu yo no miro perfeccion
I am not you I don't see perfection
El mundo por mis ojos es todo una vision
The world through my eyes is all a vision
Aqui no hay cosas cosas de belleza
Here there are no things of beauty
Y no hay iglesias so nadie se confieza
And there are no churches so no one confesses
Yo no soy tu yo no miro perfeccion
I am not you I don't see perfection
La vida de nosotros es otra situacion
Our life is another situation
Pura tristeza la droga y la pobreza
Pure sadness, drugs and poverty
El miedo y el coraje y los problemas que te estresan
Fear and courage and the problems that stress you out





Writer(s): Carlos Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.