Paroles et traduction Duende - Si Yo Fuera Millonario
Si Yo Fuera Millonario
Если бы я был миллионером
YA
LOS
PROBLEMAS
NO
ME
DEJAN
CONCENTRAR
Проблемы
не
дают
мне
сосредоточиться
YA
NO
QUIERO
NI
PENSAR
MUCHO
MENOS
RECORDAR
Я
больше
не
хочу
думать,
а
тем
более
вспоминать
HOY
VIMOS
DE
OTRA
MUERTE
FAMILIAR
Сегодня
мы
узнали
о
ещё
одной
смерти
в
семье
EN
MEXICO
TU
ABUELITA
ACABA
DE
PASAR
В
Мексике
твоя
бабушка
только
что
скончалась
LA
VAMOS
A
VELAR
TU
JEFE
NO
PUEDE
IR
Мы
будем
её
отпевать,
твой
отец
не
может
поехать
AL
FUNERAL
PORQUE
DESAFORTUNADAMENTE
SIGUE
DE
ILEGAL
На
похороны,
потому
что,
к
сожалению,
он
всё
ещё
нелегал
YO
SI
QUISIERA
ESTAR
EL
PEDO
ES
AL
CRUZAR
TENGO
ORDENES
DE
ARESTO
Я
бы
хотел
быть
там,
но
проблема
в
том,
что
при
пересечении
границы
у
меня
ордер
на
арест
CON
LA
PINCHÉ
FEDERAL
С
чёртовой
федеральной
полицией
YO
NO
PUEDO
ARIESGAR
ME
TENGO
QUE
QUEDAR
POR
QUE
AQUÍ
ESTAN
MIS
Я
не
могу
рисковать,
я
должен
остаться,
потому
что
здесь
мои
MOrriTAS
Y
LAS
TENGO
QUE
CUIDAR
Дети,
и
я
должен
о
них
заботиться
Y
ALOS
QUE
NO
LES
GUSTE
SE
LA
PUEDEN
SABOREAR
А
тем,
кому
это
не
нравится,
могут
идти
лесом
LES
FALTA
MUCHA
MAS
MENTALIDAD
PARA
LLEGAR
Им
не
хватает
ума,
чтобы
понять
YO
SOY
DE
ESTA
MANERA
POR
QUE
TUBE
QUE
PASAR
Я
такой,
какой
есть,
потому
что
мне
пришлось
пройти
POR
LA
SENA
DEL
SISTEMA
QUE
NOS
QUIEREN
ACABAR
Через
ад
системы,
которая
хочет
нас
уничтожить
PORQUE
AUNQUE
CIUDADANOS
NO
NOS
QUIEREN
ACEPTAR
EN
LOS
BARIOS
Потому
что,
хотя
мы
граждане,
они
не
хотят
принимать
нас
в
районах
LUEGO
LUEGO
A
TODOS
QUIEREN
ARESTAR
И
сразу
же
всех
хотят
арестовать
PERO
SI
FUERA
MILLONARIO
Но
если
бы
я
был
миллионером
TENDRIAMOS
TODO
LO
QUE
QUIEREN
ustedes
AQUÍ
EN
EL
BArriO
У
нас
было
бы
всё,
что
вы
хотите,
здесь,
в
районе
O
SI
YO
FUERA
EL
PRESIDENTE
ABRIERA
TODAS
LAS
FRONTERAS
ENTERAS
Или
если
бы
я
был
президентом,
я
бы
открыл
все
границы
PARA
MI
GENTE
Для
моего
народа
SI
FUERA
UN
HOMBRE
CON
PODER
Если
бы
я
был
человеком
с
властью
TUVIERA
YO
EL
PODER
У
меня
была
бы
власть
DE
PODER
VER
MAÑANA
DESDE
AYER
Видеть
завтрашний
день
из
вчерашнего
NOSOTROS
NO
CRUZAMOS
LAS
FRONTERAS
Мы
не
пересекали
границы
LAS
FRONTERAS
NOS
CRUZARON
Границы
пересекли
нас
EN
LAS
NOTICIAS
DE
TELEVICION
EL
OTRO
DIA
MIRE
UN
REPORTE
DE
В
новостях
по
телевизору
на
днях
я
видел
репортаж
о
DICEN
QUE
LA
SITUACION
EN
LA
FRONTERA
ESTA
CABRON
QUE
MUCHOS
ESTAN
MURIENDO
POR
TOMAR
LA
DECISIÓN
Говорят,
что
ситуация
на
границе
ужасна,
что
многие
умирают,
принимая
решение
LLEGAR
A
ESTE
PAIS
CON
LA
INTENCION
A
TRABAJAR
TRAERSE
ALA
FAMILIA
CON
LOS
AÑOS
AREGLAR
Приехать
в
эту
страну
с
намерением
работать,
привезти
семью,
со
временем
устроиться
SUS
HIJOS
IR
A
UNA
ESCUELA
BUENA
PA
ESTUDIAR
Чтобы
их
дети
ходили
в
хорошую
школу
учиться
Y
CADA
VEZ
EN
CUANDO
IR
AL
PUEBLO
A
VISITAR
И
время
от
времени
ездить
в
деревню
в
гости
A
MUCHOS
SE
LES
HACEN
SUS
SUEÑOS
REALIDAD
HAY
MUCHOS
QUE
NO
PUEDEN
Многие
воплощают
свои
мечты
в
реальность,
но
есть
и
те,
кто
не
может
NI
LLEGAR
ALA
MITAD
Даже
дойти
до
половины
пути
Y
MUCHOS
QUE
NI
ACABAN
DE
SOÑAR
CUANDO
И
многие,
кто
даже
не
успевает
мечтать,
когда
SE
QUEDAN
SUS
SUEÑOS
SE
LES
MUEREN
CON
SU
ALMA
EN
LA
FRONTERA
Их
мечты
умирают
вместе
с
их
душой
на
границе
Y
los
coyotes
que
según
son
los
expertos
no
tienen
compasión
para
И
койоты,
которые
считаются
экспертами,
не
имеют
сострадания,
Dejar
a
muchos
muertos
en
el
desierto
Оставляя
многих
мёртвыми
в
пустыне
Y
solo
por
un
peso
americano
capases
de
dejar
a
un
hermano
И
всего
за
один
американский
доллар,
способны
бросить
брата
PERO
SI
FUERA
MILLONARIO
Но
если
бы
я
был
миллионером
TENDRIAMOS
TODO
LO
QUE
QUIEREN
ustedes
AQUÍ
EN
EL
BArriO
У
нас
было
бы
всё,
что
вы
хотите,
здесь,
в
районе
O
SI
YO
FUERA
EL
PRESIDENTE
ABRIERA
TODAS
LAS
FRONTERAS
ENTERAS
Или
если
бы
я
был
президентом,
я
бы
открыл
все
границы
PARA
MI
GENTE
Для
моего
народа
SI
FUERA
UN
HOMBRE
CON
PODER
Если
бы
я
был
человеком
с
властью
TUVIERA
YO
EL
PODER
У
меня
была
бы
власть
DE
PODER
VER
MAÑANA
DESDE
AYER
Видеть
завтрашний
день
из
вчерашнего
NOSOTROS
NO
CRUZAMOS
LAS
FRONTERAS
Мы
не
пересекали
границы
LAS
FRONTERAS
NOS
CRUZARON
Границы
пересекли
нас
Y
la
verdad
es
que
los
tiempos
an
cambiado
И
правда
в
том,
что
времена
изменились
Y
gracias
ala
gente
que
cruzado
de
mojados
a
cada
lado
И
благодаря
людям,
которые
пересекали
границу
нелегально
с
обеих
сторон
Claro
la
sangre
que
se
a
regado
estamos
en
un
estado
mas
elevado
Конечно,
кровь,
которая
пролилась,
мы
находимся
в
более
возвышенном
состоянии
Cuidado
ponte
abusado
pues
de
andar
de
cagapalo
Будь
осторожен,
будь
начеку,
ведь
от
того,
что
ты
ходишь
как
трус
As
tus
compás
para
un
lado
hay
que
tenerlo
pensado
Держи
своих
товарищей
рядом,
нужно
всё
обдумать
No
caigas
victima
de
lo
que
tienen
planeado
hacernos
Не
становись
жертвой
того,
что
они
планируют
сделать
с
нами
Criminales
PA
tenernos
encerados
por
eso
esta
la
emigración
pintamos
Преступниками,
чтобы
держать
нас
взаперти,
вот
почему
существует
эмиграция,
мы
рисуем
Una
raya
y
si
LA
cruzas
te
llevamos
a
prisión
Линию,
и
если
ты
её
пересёк,
мы
отправим
тебя
в
тюрьму
Y
ciegos
de
la
situación
TANTO
CUIDAN
LA
FRONTERA
MEXICANA
Y
LES
И
слепые
к
ситуации,
ТАК
заботятся
о
мексиканской
границе,
а
им
LLEGARON
EN
AVION
Прилетели
на
самолёте
EN
EL
pAIS
MAS
CABRON
A
QUE
SIRVIO
LA
ENMIGRACION
В
самой
крутой
стране,
к
чему
привела
эмиграция
SI
LES
LLEGARON
DENTRO
DE
LA
NACION
Если
они
добрались
до
самого
сердца
нации
YO
SOLA
MENTE
DIGO
POR
MEDIO
DEL
LATINO
ESAs
FRONTERAS
Я
просто
говорю,
что
благодаря
латиноамериканцам
эти
границы
NO
VAN
A
TENER
A
NADIE
DETENIDO
Никого
не
остановят
PERO
SI
FUERA
MILLONARIO
TENDRIAMOS
TODO
LO
QUE
QUIEREN
ustedes
Но
если
бы
я
был
миллионером,
у
нас
было
бы
всё,
что
вы
хотите,
AQUÍ
EN
EL
BArriO
Здесь,
в
районе
O
SI
YO
FUERA
EL
PRESIDENTE
ABRIERA
TODAS
LAS
FRONTERAS
ENTERAS
Или
если
бы
я
был
президентом,
я
бы
открыл
все
границы
PARA
MI
GENTE
Для
моего
народа
SI
FUERA
UN
HOMBRE
CON
PODER
Если
бы
я
был
человеком
с
властью
TUVIERA
YO
EL
PODER
У
меня
была
бы
власть
DE
PODER
VER
MAÑANA
DESDE
AYER
Видеть
завтрашний
день
из
вчерашнего
NOSOTROS
NO
CRUZAMOS
LAS
FRONTERAS
Мы
не
пересекали
границы
LAS
FRONTERAS
NOS
CRUZARON
Границы
пересекли
нас
NO
TE
OLVIDES
DE
LA
REVOLUCION
LOS
QUE
MURIERON
EN
ACCION
Не
забывайте
о
революции,
о
тех,
кто
погиб
в
бою
LOS
QUE
PELIARON
POR
ESTA
NACION
О
тех,
кто
сражался
за
эту
нацию
PA
QUE
LES
ECHEN
LA
ENMIGRACION
Чтобы
на
них
спустили
эмиграцию
HAY
QUE
PONER
ATENCION
SEGUIR
EN
UNA
SOLA
DIRECCION
Нужно
обратить
внимание,
идти
в
одном
направлении
ESTA
NACION
NO
LE
TIENE
MIEDO
A
UN
PELON
Эта
нация
не
боится
лысого
NI
AL
QUE
SALE
DE
PRICION
И
того,
кто
выходит
из
тюрьмы
NO
LE
INPORTAN
LOS
LATINOS
A
ESTA
NACION
Ей
плевать
на
латиноамериканцев
LE
TIENEN
MUCHO
MAS
MIEDO
AUN
LATINO
CON
EDUCACION
Она
гораздо
больше
боится
образованного
латиноамериканца
Y
TIENEN
LA
RAZON
PORQUE
PARA
CADA
ACCION
И
она
права,
потому
что
на
каждое
действие
HAY
UNA
REACCION
Есть
противодействие
ESE
ES
EL
LATINO
MAS
CHINGON
Это
самый
крутой
латиноамериканец
PERO
SI
FUERA
MILLONARIO
Но
если
бы
я
был
миллионером
TENDRIAMOS
TODO
LO
QUE
QUIEREN
ustedes
AQUÍ
EN
EL
BArriO
У
нас
было
бы
всё,
что
вы
хотите,
здесь,
в
районе
O
SI
YO
FUERA
EL
PRESIDENTE
Или
если
бы
я
был
президентом
ABRIERA
TODAS
LAS
FRONTERAS
ENTERAS
PARA
MI
GENTE
Я
бы
открыл
все
границы
для
моего
народа
SI
FUERA
UN
HOMBRE
CON
PODER
Если
бы
я
был
человеком
с
властью
TUVIERA
YO
EL
PODER
У
меня
была
бы
власть
DE
PODER
VER
MAÑANA
DESDE
AYER
Видеть
завтрашний
день
из
вчерашнего
NOSOTROS
NO
CRUZAMOS
LAS
FRONTERAS
Мы
не
пересекали
границы
LAS
FRONTERAS
NOS
CRUZARON
Границы
пересекли
нас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.