A la Feria de San Marcos del merito Aguascalientes,
Zum Fest von San Marcos im echten Aguascalientes,
Van llegando los valientes con su gallo copeton.
Kommen die Mutigen an mit ihrem stolzen Hahn.
Y lo traen bajo del brazo al sonar de la partida,
Und sie tragen ihn unter dem Arm, wenn der Aufbruch erklingt,
Pa' jugarse hasta la vida con la fe en un espolon.
Um sogar ihr Leben zu riskieren, mit dem Glauben an einen Sporn.
Linda la pelea de gallos con su publico bravero,
Schön ist der Hahnenkampf mit seinem wilden Publikum,
Con sus chorros de dinero y los gritos del griton.
Mit seinen Geldströmen und den Rufen des Ausrufers.
Retozandonos el gusto no se sienten ni las horas,
Während wir die Freude genießen, spürt man nicht einmal die Stunden,
Con tequila y cantadoras, que son puro corazon!
Mit Tequila und Sängerinnen, die reines Herz sind!
Ay, fiesta bonita!
Ay, schönes Fest!
Hasta el alma grita, con todas sus fuerzas:
Sogar die Seele schreit, mit all ihrer Kraft:
Viva Aguascalientes! (VIVA!)
Es lebe Aguascalientes! (VIVA!)
Que su feria es un primor!
Denn sein Fest ist eine Pracht!
(SILENCIOOO, SENORES! HAGAN SUS APUESTAS. LA FERIA MAS HERMOSA DEL MUNDO; AGUASCALIENTES, SAN MARCOS. EL ESPIRITU RETOZON DE TODOS LOS QUE AQUI SE ENCUENTRAN. VAMONOOS, SENORES, VAMONOOOS SENORES!)
(RUHEEE, MEINE HERREN! MACHT EURE WETTEN. DAS SCHÖNSTE FEST DER WELT; AGUASCALIENTES, SAN MARCOS. DER AUSGELASSENE GEIST ALLER, DIE HIER SIND. LOS GEHT'S, MEINE HERREN, LOS GEHT'S, MEINE HERREN!)
Ya comienza la pelea, las apuestas ya casadas.
Schon beginnt der Kampf, die Wetten sind schon abgeschlossen.
Las navajas amarradas centellando bajo el sol.
Die angebundenen Klingen funkeln unter der Sonne.
Cuando sueltan a los gallos temblorosos de coraje,
Wenn sie die Hähne loslassen, zitternd vor Wut,
No hay niguno que se raje para darse un agarron!
Gibt es keinen, der kneift, um sich einen Kampf zu liefern!
Con las plumas relucientes y aventando picotazos,
Mit glänzenden Federn und Picken werfend,
Quieren hacerse pedazos, pues traen ganas de pelear.
Wollen sie sich zerfetzen, denn sie haben Lust zu kämpfen.
Y en el choque cae el giro sobre el suelo
Und im Zusammenstoß fällt der Gescheckte (Giro) zu Boden
Ensangrentado ha ganado "El Colorado",
Blutüberströmt, gewonnen hat 'Der Rote' (El Colorado),
Que se pone ya a cantar!
Der nun zu krähen beginnt!
Ay, fiesta bonita!,
Ay, schönes Fest!,
Hasta el alma grita con todas sus fuerzas:
Sogar die Seele schreit mit all ihrer Kraft:
Viva Aguascalientes! (VIVA!)
Es lebe Aguascalientes! (VIVA!)
Que su feria es un primor!
Denn sein Fest ist eine Pracht!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.