Paroles et traduction Dueto de Antaño - Rumores de Oración
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rumores de Oración
Слухи о молитве
Ven
a
mis
brazos
mujer
y
abrázame
con
locura
Приди
в
мои
объятия,
женщина,
и
обними
меня
безумно,
Que
la
paz
de
tu
ternura
un
día
soñé
tener
Ведь
покой
твоей
нежности
я
когда-то
мечтал
обрести.
Hace
tiempos
que
te
adoro
y
por
tus
besos
deliro
Давно
тебя
обожаю
и
бредил
твоими
поцелуями,
Te
nombro
en
cada
suspiro
y
por
no
tenerte
lloro.
Имя
твое
шепчу
в
каждом
вздохе
и
плачу
оттого,
что
ты
не
со
мной.
Ven
a
mis
brazos
mujer
y
abrázame
con
locura
Приди
в
мои
объятия,
женщина,
и
обними
меня
безумно,
Que
la
paz
de
tu
ternura
un
día
soñé
tener
Ведь
покой
твоей
нежности
я
когда-то
мечтал
обрести.
Hace
tiempos
que
te
adoro
y
por
tus
besos
deliro
Давно
тебя
обожаю
и
бредил
твоими
поцелуями,
Te
nombro
en
cada
suspiro
y
por
no
tenerte
lloro.
Имя
твое
шепчу
в
каждом
вздохе
и
плачу
оттого,
что
ты
не
со
мной.
Toma
pues
la
vida
mía
en
aras
de
esta
canción
Прими
же
жизнь
мою
во
имя
этой
песни,
Son
rumores
de
oración
que
brotan
del
alma
mía
Это
слухи
о
молитве,
что
из
души
моей
исходят.
Por
tus
ojos
hechiceros
renace
la
voz
de
un
día
От
твоих
глаз
волшебных
вновь
рождается
голос
былого
дня,
Y
se
ve
a
noche
umbría
tapizada
de
luceros.
И
темная
ночь
становится
усыпанной
звездами.
Toma
pues
la
vida
mía
en
aras
de
esta
canción
Прими
же
жизнь
мою
во
имя
этой
песни,
Son
rumores
de
oración
que
brotan
del
alma
mía
Это
слухи
о
молитве,
что
из
души
моей
исходят.
Por
tus
ojos
hechiceros
renace
la
voz
de
un
día
От
твоих
глаз
волшебных
вновь
рождается
голос
былого
дня,
Y
se
ve
a
noche
umbría
tapizada
de
luceros.
И
темная
ночь
становится
усыпанной
звездами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cuervo, Camilo Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.