Paroles et traduction Duka5b - Único
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
aspecto
bruto
In
my
raw
form
Autêntico
porque
ele
é
único
Authentic
because
I'm
unique
Esperto
igual
asiático,
tático
a
tudo
Smart
like
an
Asian,
tactical
in
everything
Larga
esse
taco,
se
não
toma
teco
Drop
that
bat,
or
you'll
get
hit
Ás
vezes
dramático
igual
mexicano
Sometimes
dramatic
like
a
Mexican
Assusto
pessoas
I
scare
people
Igual
Muçulmano
assusta
pessoas
americanas
Like
a
Muslim
scares
Americans
Como
usina
nuclear,
tô
largando
bomba
Like
a
nuclear
power
plant,
I'm
dropping
bombs
Como
usina
de
ferro,
tô
largando
meu
aço
Like
a
steel
mill,
I'm
dropping
my
steel
Virei
tendência
em
campo,
na
caça
sou
onça
I'm
trending
on
the
field,
a
jaguar
on
the
hunt
Não
apoie
no
ombro
Don't
lean
on
my
shoulder
Não
encosta,
você
não
é
alça
de
bolsa
Don't
touch,
you're
not
a
purse
strap
Querem
cortar
minha
cabeça
They
want
to
cut
off
my
head
Deixar
na
parede,
mostrar
como
Alce
Leave
it
on
the
wall,
display
it
like
an
Elk
Sinto
asfalto
na
sola
do
pé
I
feel
the
asphalt
on
the
soles
of
my
feet
Pois
só
ando
descalço
Because
I
only
walk
barefoot
Não
paro
nem
pra
respirar,
pegar
ar
I
don't
even
stop
to
breathe,
to
catch
my
breath
Ainda
não
sei
o
que
é
descanso
I
still
don't
know
what
rest
is
Transo
com
fêmeas
pra
multiplicar
I
mate
with
females
to
multiply
E
assim
tô
salvando
a
espécie
And
that's
how
I'm
saving
the
species
Perícia
fazendo
pesquisa
só
pra
saber
o
que
acontece
Expertly
researching
just
to
know
what's
happening
Volto
pra
casa,
não
esqueço
da
onde
que
foi
o
começo
I
go
back
home,
I
don't
forget
where
it
all
started
Sou
armador
da
jogada,
sou
ganso
I'm
the
playmaker,
I'm
the
goose
Só
cruzamento
bolado
Only
sick
crosses
Olha
que
ainda
nem
dei
o
meu
jeb
Look,
I
haven't
even
given
my
jab
yet
A
cada
track
que
eu
faço,
meu
crânio
aumenta
With
every
track
I
make,
my
skull
grows
Ele
cresce,
por
isso
não
uso
mais
cap
It
grows,
that's
why
I
don't
wear
a
cap
anymore
Ainda
não
fizeram
um
regulador
que
funcione
comigo
They
still
haven't
made
a
regulator
that
works
on
me
Toma
soco
no
umbigo,
só
pra
fica
esperto
Take
a
punch
to
the
navel,
just
to
stay
sharp
Só
desvia
minha
atenção
Only
divert
my
attention
Se
for
pra
me
chamar
pra
comer
churrascada
If
it's
to
call
me
to
eat
barbecue
Tijolo
empilhado
com
grade
Stacked
bricks
with
a
grill
Com
as
carne
jogada
em
cima
da
brasa
With
the
meat
thrown
on
the
embers
Em
cima
da
laje
On
top
of
the
roof
As
palavras
ardem
pois
toco
na
ferida
igual
Merthiolate
The
words
burn
because
I
touch
the
wound
like
Merthiolate
Eu
meto,
ela
late
I
hit
it,
she
barks
Agi
programado,
antes
de
invadi
Acted
programmed,
before
invading
Já
tava
tudo
em
mapeado
Everything
was
already
mapped
out
Nas
costas
do
Amapá,
do
lado
norte
On
the
back
of
Amapá,
on
the
north
side
A
carga
sendo
enviada,
pro
seu
local
de
entrega
The
cargo
being
sent,
to
its
delivery
location
Ansioso
com
a
espera
Anxious
with
the
wait
Decidiu,
toma
teu
rumo
Decided,
take
your
course
Sem
remo
pra
poder
nadar
no
teu
barco
Without
a
paddle
to
swim
in
your
boat
Vou
assim
mesmo,
e
se
ficar
na
frente,
eu
derrubo
I'll
go
anyway,
and
if
you
get
in
front,
I'll
knock
you
down
A
vida
é
um
saco
Life
is
a
drag
Sem
emoções
nunca
viverá
o
homem
Without
emotions,
man
will
never
live
Sobre
as
consequências
eu
mesmo
que
arco
I
bear
the
consequences
myself
Patético,
ainda
reclama
do
que
próprio
come
Pathetic,
still
complaining
about
what
he
eats
E
se
falar
muito,
na
tua
amiga
taco
And
if
you
talk
too
much,
I'll
hit
on
your
friend
Sempre
peidão
no
Ko
sério
é
sempre
o
primeiro
que
some
Always
begging
for
forgiveness
in
Ko,
seriously,
he's
always
the
first
to
disappear
Voltando
pra
nossa
conversa
Going
back
to
our
conversation
Becos
por
becos,
vielas
conheci
cada
uma
delas
Alley
by
alley,
I
knew
every
single
one
of
them
Cria
de
favela
tem
que
tá
preparado
pro
mundo
oferece
Kids
from
the
favela
have
to
be
prepared
for
what
the
world
offers
História
triste
entristece
Sad
story
saddens
Só
desse
lado
padece
Only
this
side
suffers
Tenta
bater
de
frente,
permaneço
Try
to
face
me,
I
remain
Eu
tô
na
pressa
I'm
in
a
hurry
Voltando
pra
nossa
conversa
Going
back
to
our
conversation
Becos
por
becos,
vielas
conheci
cada
uma
delas
Alley
by
alley,
I
knew
every
single
one
of
them
Cria
de
favela
tem
que
tá
preparado
pro
mundo
oferece
Kids
from
the
favela
have
to
be
prepared
for
what
the
world
offers
História
triste
entristece
Sad
story
saddens
Só
desse
lado
padece
Only
this
side
suffers
Tenta
bater
de
frente,
permaneço
Try
to
face
me,
I
remain
Tenta
bater
de
frente,
permaneço
Try
to
face
me,
I
remain
Eu
tô
na
pressa
I'm
in
a
hurry
Tenta
bater
de
frente,
permaneço
Try
to
face
me,
I
remain
Tenta
bater
de
frente,
permaneço
Try
to
face
me,
I
remain
Eu
tô
na
pressa,
só
desse
lado
padece
I'm
in
a
hurry,
only
this
side
suffers
Eu
tô
na
pressa,
tenta
não,
tenta
não
I'm
in
a
hurry,
don't
try,
don't
try
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.