Duke Ellington - Chelsea Bridge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Duke Ellington - Chelsea Bridge




I was a stranger in the city
Я был чужаком в этом городе
Out of town were the people I knew
За городом были люди, которых я знал
I had that feeling of self-pity
У меня было такое чувство жалости к себе
What to do, what to do, what to do?
Что делать, что делать, что делать?
The outlook was decidedly blue
Перспективы были определенно мрачными
But as I walked through the foggy streets alone
Но когда я шел по затянутым туманом улицам один
It turned out to be the luckiest day I've known
Это оказался самый счастливый день, который я когда-либо знал
A foggy day, in London town
Туманный день в лондонском городке
Had me low, had me down
Опустошил меня, опустошил меня
I viewed the morning with much alarm
Я смотрел на это утро с большой тревогой
British museum had lost it's charm
Британский музей утратил свое очарование
How long I wondered
Как долго я гадал
Could this thing last
Может ли это продолжаться вечно
But the age of miracles hadn't past
Но эпоха чудес еще не миновала
For, suddenly, I saw you there
Потому что внезапно я увидел тебя там
And through foggy London town
И через туманный Лондонский городок
The sun was shining everywhere
Повсюду сияло солнце
For, suddenly, I saw you there
Потому что внезапно я увидел тебя там
And through foggy London town
И через туманный Лондонский городок
The sun was shining everywhere
Повсюду сияло солнце
Everywhere
Везде
Everywhere
Везде
Everywhere
Везде





Writer(s): Billy Strayhorn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.