Paroles et traduction Duke Ellington - Chelsea Bridge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
a
stranger
in
the
city
Я
был
чужим
в
этом
городе,
Out
of
town
were
the
people
I
knew
Все,
кого
я
знал,
были
за
пределами
города.
I
had
that
feeling
of
self-pity
Я
чувствовал
жалость
к
себе,
What
to
do,
what
to
do,
what
to
do?
Что
делать,
что
делать,
что
делать?
The
outlook
was
decidedly
blue
Перспективы
были
удручающе
мрачными.
But
as
I
walked
through
the
foggy
streets
alone
Но
пока
я
бродил
по
туманным
улицам
в
одиночестве,
It
turned
out
to
be
the
luckiest
day
I've
known
Этот
день
оказался
самым
счастливым
в
моей
жизни.
A
foggy
day,
in
London
town
Туманный
день
в
Лондоне
Had
me
low,
had
me
down
Поверг
меня
в
уныние,
I
viewed
the
morning
with
much
alarm
Я
встретил
утро
с
тревогой,
British
museum
had
lost
it's
charm
Британский
музей
потерял
свою
привлекательность.
How
long
I
wondered
Как
долго,
думал
я,
Could
this
thing
last
Это
может
продолжаться?
But
the
age
of
miracles
hadn't
past
Но
век
чудес
еще
не
прошел,
For,
suddenly,
I
saw
you
there
Ибо
внезапно
я
увидел
тебя,
And
through
foggy
London
town
И
сквозь
туманный
Лондон
The
sun
was
shining
everywhere
Солнце
засияло
повсюду.
For,
suddenly,
I
saw
you
there
Ибо
внезапно
я
увидел
тебя,
And
through
foggy
London
town
И
сквозь
туманный
Лондон
The
sun
was
shining
everywhere
Солнце
засияло
повсюду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Strayhorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.