Paroles et traduction Duke Ellington - Prelude To A Kiss (White House) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prelude To A Kiss (White House) - Live
Прелюдия к поцелую (Белый дом) - Концертная запись
If
you
hear
a
song
in
blue
Если
услышишь
ты
песню
в
миноре,
Like
a
flower
crying
for
dew
Словно
цветок,
что
плачет
по
росе,
That
was
my
heart
serenading
you
Знай,
это
сердце
моё
серенаду
поёт
тебе,
MY
PRELUDE
TO
A
KISS
МОЯ
ПРЕЛЮДИЯ
К
ПОЦЕЛУЮ.
If
you
hear
a
song
that
grows
Если
услышишь
ты
песню
мою,
From
my
tender
sentimental
woes
Что
рождается
из
нежной,
сентиментальной
тоски,
That
was
my
heart
trying
to
compose
Знай,
это
сердце
пытается
сочинить,
A
PRELUDE
TO
A
KISS
ПРЕЛЮДИЮ
К
ПОЦЕЛУЮ.
Though
it's
just
a
simple
melody
Пусть
это
всего
лишь
простая
мелодия,
With
nothing
fancy,
nothing
much
Без
изысков,
ничего
особенного,
You
could
turn
it
to
a
symphony
-
Ты
можешь
превратить
её
в
симфонию
-
A
Schubert
tune
with
a
Gershwin
touch
Мелодию
Шуберта
с
оттенком
Гершвина.
Oh!
How
my
love
song
gently
cries
О!
Как
нежно
рыдает
моя
песня
о
любви,
For
the
tenderness
within
your
eyes
О
нежности,
что
таится
в
твоих
глазах,
My
love
is
a
prelude
that
never
dies
Моя
любовь
- это
прелюдия,
что
никогда
не
угаснет,
A
PRELUDE
TO
A
KISS.
ПРЕЛЮДИЯ
К
ПОЦЕЛУЮ.
If
you
hear
a
song
in
blue
Если
услышишь
ты
песню
в
миноре,
Like
a
flower
crying
for
dew
Словно
цветок,
что
плачет
по
росе,
That
was
my
heart
serenading
you
Знай,
это
сердце
моё
серенаду
поёт
тебе,
MY
PRELUDE
TO
A
KISS
МОЯ
ПРЕЛЮДИЯ
К
ПОЦЕЛУЮ.
If
you
hear
a
song
that
grows
Если
услышишь
ты
песню
мою,
From
my
tender
sentimental
woes
Что
рождается
из
нежной,
сентиментальной
тоски,
That
was
my
heart
trying
to
compose
Знай,
это
сердце
пытается
сочинить,
A
PRELUDE
TO
A
KISS
ПРЕЛЮДИЮ
К
ПОЦЕЛУЮ.
Though
it's
just
a
simple
melody
Пусть
это
всего
лишь
простая
мелодия,
With
nothing
fancy,
nothing
much
Без
изысков,
ничего
особенного,
You
could
turn
it
to
a
symphony
-
Ты
можешь
превратить
её
в
симфонию
-
A
Schubert
tune
with
a
Gershwin
touch
Мелодию
Шуберта
с
оттенком
Гершвина.
Oh!
How
my
love
song
gently
cries
О!
Как
нежно
рыдает
моя
песня
о
любви,
For
the
tenderness
within
your
eyes
О
нежности,
что
таится
в
твоих
глазах,
My
love
is
a
prelude
that
never
dies
Моя
любовь
- это
прелюдия,
что
никогда
не
угаснет,
A
PRELUDE
TO
A
KISS.
ПРЕЛЮДИЯ
К
ПОЦЕЛУЮ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mills Irving, Ellington Edward Kennedy, Gordon Irving
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.