Duke Special - Cook's Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Duke Special - Cook's Song




No doubt you′ve heard of Solomon, the wisest man on earth,
Без сомнения, вы слышали о Соломоне, мудрейшем человеке на земле.
He saw with perfect clarity,
Он видел с совершенной ясностью.
He would spit on the cursed hour of his birth
Он плюнет на проклятый час своего рождения.
And say that all was vanity
И сказать, что все было тщеславием.
How deep and wise was Solomon
Как мудр и глубок был Соломон!
And see before the night descends
И Смотри, пока не опустилась ночь.
He longed to taste oblivion
Он жаждал ощутить вкус забвения.
He started wise but as a fool he ends
Он начинал мудро, но глупо кончает.
Oh wisdom's fine, we′re glad we've none
О, мудрость прекрасна, мы рады, что у нас ее нет.
Then Julius Caesar, mighty one, raised high his royal rod,
Тогда Юлий Цезарь, могущественный, высоко поднял свой королевский жезл.
So brave he tore the world apart,
Такой храбрый, он разорвал мир на части.
So they voted and changed their Caesar to a God,
Поэтому они проголосовали и превратили своего Цезаря в Бога,
And drove a dagger through his heart
И вонзили кинжал в его сердце.
How loud he screamed, "You too, my son"
Как громко он кричал: "Ты тоже, сын мой!"
And see before the night descends
И Смотри, пока не опустилась ночь.
His reign had only just begun
Его правление только началось.
So brave, but screaming out in fear he ends
Такой храбрый, но кричащий от страха, он кончает.
Brave hearts are grand, thank God we've none.
Храбрые сердца великолепны, слава Богу, у нас их нет.
Saint Martin sang his benison, his pity flowereth
Святой Мартин пел свое благословение, свою жалость.
He met a man lost in the snows
Он встретил человека, потерявшегося в снегах.
The wretched man was freezing so the Saint gave him his clothes
Несчастный замерз, и святой отдал ему свою одежду.
Of course the two men froze to death.
Разумеется, оба замерзли насмерть.
The pearly gates no doubt he won
Жемчужные врата без сомнения он победил
And see before the night descends
И Смотри, пока не опустилась ночь.
So kind beyond comparison
Такая добрая вне всякого сравнения
Warm-hearted but beneath the ice he ends.
Сердечный, но подо льдом он кончает.
Oh pity′s great, thank God we′ve none
О, жалость велика, слава Богу, у нас ее нет
At last our final yarn's been spun we ask you gentle souls
Наконец наша последняя нить была спущена мы просим вас добрые души
What use our loving heaven′s been?
Какой прок от наших любящих небес?
In your kitchens you're all safe and soft within,
На своих кухнях вы все в безопасности и мягки внутри,
We stand without with empty bowls
А мы стоим снаружи с пустыми мисками.
God′s love has left us here undone
Божья любовь погубила нас.
And see before the night descends
И Смотри, пока не опустилась ночь.
The meek are always overrun
Кротких всегда переполняют.
And virtue leads us to our wretched ends
И добродетель ведет нас к нашим жалким концам.
Folks do better, who have none
Тем, у кого ничего нет, лучше.





Writer(s): Cian Boylan, Peter Wilson, Bertold Brecht


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.