Paroles et traduction Duke Special - Eilif (Song About the Soldier and His Wife)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eilif (Song About the Soldier and His Wife)
Эйлиф (Песня о солдате и его жене)
Your
gun
is
precise,
and
your
bayonet′s
nice
Твоё
ружьё
точное,
штык
отличный,
But
the
ice
on
the
river
won't
hold
you
Но
лёд
на
реке
тебя
не
выдержит.
You′ll
drown
in
a
trice
if
you
march
on
the
ice
Утонешь
вмиг,
если
пойдёшь
по
льду,
And
lonely,
cold
death
shall
enfold
you
И
одинокая,
холодная
смерть
тебя
обнимет.
Thus
spoke
his
wife
as
he
whetted
his
knife
Так
говорила
жена,
пока
он
точил
свой
нож,
Hoisting
his
pack,
he
said
marching
is
my
life
Поднимая
ранец,
он
сказал:
"Маршировать
— моя
жизнь,"
For
when
you're
marching
no
woman
can
scold
you
Ведь
когда
маршируешь,
ни
одна
женщина
не
станет
тебя
ругать.
We're
marching
into
Poland,
then
we′re
marching
off
to
Spain
Мы
идём
в
Польшу,
потом
в
Испанию,
With
your
bayonet
sharpened,
Со
штыком
заточенным,
With
your
sharp
bayonet
you′ve
no
need
to
explain
С
острым
штыком
тебе
не
нужно
ничего
объяснять,
For
there's
no
woman
who′s
ever
controlled
you
Ведь
нет
женщины,
которая
могла
бы
тебя
контролировать.
When
you're
marching
no
woman,
Когда
маршируешь,
ни
одна
женщина,
When
you′re
marching
no
woman
can
scold
you
Когда
маршируешь,
ни
одна
женщина
не
станет
тебя
ругать.
Oh,
bitter
her
tears,
she
was
younger
in
years
О,
горьки
её
слёзы,
она
была
моложе
годами,
Wiser
than
he,
so
she
told
him
Мудрее
его,
так
она
ему
сказала:
March
off
if
you
must,
they
will
all
come
to
dust
Уходи,
если
должен,
все
они
превратятся
в
прах,
For
only
a
coffin
shall
hold
him
Ведь
только
гроб
сможет
тебя
удержать.
Off
goes
her
man,
he
will
write
when
he
can
Уходит
её
мужчина,
он
напишет,
когда
сможет,
And
women
have
wept
since
the
world
first
began
И
женщины
плачут
с
тех
пор,
как
мир
возник,
And
how
the
sound
of
her
sorrow
consoled
him
И
как
звук
её
печали
утешал
его.
With
the
moon
on
the
shingles,
I
see
white
on
the
snow
С
луной
на
черепице,
я
вижу
белизну
на
снегу,
Goodbye
to
your
husband,
Прощай,
муж,
So
long
to
your
husband,
and
then
back
home
you'll
go
Прощай,
муж,
и
потом
ты
вернёшься
домой,
Where
you
will
wait
for
the
fate
you
foretold
him
Где
будешь
ждать
судьбу,
которую
ты
ему
предсказала.
You
will
wait
for
the
fate,
Ты
будешь
ждать
судьбу,
You
will
wait
for
the
fate
you
foretold
him
Ты
будешь
ждать
судьбу,
которую
ты
ему
предсказала.
It
isn′t
a
joke,
your
life
is
like
smoke
Это
не
шутка,
твоя
жизнь
как
дым,
And
someday
you
will
wish
you
had
tarried
И
когда-нибудь
ты
пожалеешь,
что
не
задержался.
How
quickly
you'll
fall,
oh
God
help
us
all
Как
быстро
ты
падешь,
о
Боже,
помоги
нам
всем,
A
soldier
should
never
get
married
Солдату
не
следует
жениться.
He
tumbled
the
dice,
and
he
soon
paid
the
price
Он
бросил
кости,
и
вскоре
заплатил
цену,
They
gave
him
his
orders
to
march
on
the
ice
Ему
приказали
идти
по
льду,
And
then
the
water
rose
up
all
around
him
И
тогда
вода
поднялась
вокруг
него,
And
the
water
rose
up
and
it
drowned
him
И
вода
поднялась
и
утопила
его.
Through
Poland,
through
Spain,
his
poor
wife
searched
in
vain
Через
Польшу,
через
Испанию,
его
бедная
жена
искала
его
напрасно,
But
he'd
vanished:
she
never
found
him
Но
он
исчез:
она
так
и
не
нашла
его.
He
was
gone
and
his
wife
Он
ушёл,
и
его
жена,
He
was
gone
and
his
wife
Он
ушёл,
и
его
жена,
He
was
gone
and
his
wife
never
found
him
Он
ушёл,
и
его
жена
так
и
не
нашла
его.
Oh
she
never
found
him
О,
она
так
и
не
нашла
его.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilson Peter David Robert, Brecht Eugen Berthold, Wilkinson Paul William
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.