Paroles et traduction Duke Special - Song of the Hours
In
the
first
hour
of
the
day
В
первый
час
дня.
Our
Lord,
he
finally
knows
that
Наш
Господь,
он
наконец-то
знает
это.
Like
a
murderer
he′ll
be
judged
Как
убийца,
он
будет
осужден.
By
that
heathen
Pontius
Pilate
Клянусь
этим
язычником
Понтием
Пилатом
Pilate
shall
refuse
the
blame
Пилат
откажется
от
вины.
And
wash
his
hands
in
water
И
вымыть
руки
в
воде.
Then
the
innocent
condemned
А
потом
невинных
осудили.
The
innocent
condemned
Невинный
приговоренный
Sent
off
to
the
slaugher
Отправлен
на
убой.
In
the
third
hour
God's
own
son
В
третий
час
Сын
Божий
Flails
and
scourges
flayed
him
Цепы
и
плети
содрали
с
него
кожу.
On
his
head
a
thorny
crown
На
его
голове
терновый
венец.
That
the
soldiers
had
made
him
Что
его
сделали
солдаты
Dressed
in
rags
and
mockery
Одетый
в
лохмотья
и
насмешки.
Oh,
they
beat
him
and
deride
him
О,
Они
бьют
его
и
насмехаются
над
ним.
And
the
cross
of
his
own
death
И
крест
его
собственной
смерти.
The
cross
of
his
own
death
Крест
его
собственной
смерти.
He′ll
drag
along
beside
him
Он
будет
тащиться
рядом
с
ним.
In
the
sixth
hour,
naked
and
cold
В
шестом
часу,
голый
и
холодный.
On
a
cross
they
staked
him
Его
закололи
на
кресте.
As
his
blood
spilled
down
Когда
его
кровь
пролилась
вниз.
He
prayed
for
his
father
to
save
him
Он
молился,
чтобы
отец
спас
его.
One
thief
laughted
and
one
thief
wept
Один
вор
смеялся
другой
плакал
As
he
died
beside
them
Он
умер
рядом
с
ними.
While
the
sun
withdrew
its
light
В
то
время
как
солнце
забрало
свой
свет.
The
sun
withdrew
its
light
Солнце
убрало
свой
свет.
Hoping
thus
to
hide
him
Надеясь
таким
образом
спрятать
его.
Jesus
screamed
by
hour
nine,
Иисус
кричал
к
девяти
часам.
Why
does
God
forsake
him?
Почему
Бог
оставляет
его?
In
his
mouth
a
bitter
gall,
Во
рту
горькая
желчь,
Vinegar
to
slake
him
Уксус,
чтобы
утолить
его
жажду.
Finally
he
gave
up
his
ghost
Наконец
он
испустил
дух.
The
mountains
disassembled
Горы
разобрали.
And
the
veils
were
rent
in
twain
И
вуали
были
разорваны
надвое.
The
veils
were
rent
in
twain
Завесы
были
разорваны
надвое.
And
the
whole
world
trembled
И
весь
мир
содрогнулся.
Dark
and
sudden
the
nighttime
fell
Темно
и
внезапно
опустилась
ночь.
The
mocking
crowds
were
scattered
Насмешливые
толпы
рассеялись.
Jesus'
sides
were
torn
by
spears
Бока
Иисуса
были
разорваны
копьями
The
two
thieves,
their
bones
were
shattered
Двух
разбойников,
их
кости
были
раздроблены.
Still
the
blood
and
water
flows
Кровь
и
вода
все
еще
текут.
And
still
their
mocking
laughter
И
все
еще
их
насмешливый
смех.
Thus
befell
the
Son
of
Man
Так
случилось
с
Сыном
Человеческим.
Befell
the
Son
of
Man
Это
случилось
с
Сыном
Человеческим.
And
many
people
after
И
много
людей
после
этого.
Thus
befell
the
Son
of
Man
Так
случилось
с
Сыном
Человеческим.
Befell
the
Son
of
Man
Это
случилось
с
Сыном
Человеческим.
And
many
people
after
И
много
людей
после
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bertold Brecht, Peter Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.