Paroles et traduction Duke Special - Yvette (Song of Fraternization)
We
hated
the
soldiers,
their
army
took
our
town,
I
was
sixteen
Мы
ненавидели
солдат,
их
армия
захватила
наш
город,
мне
было
шестнадцать.
The
foreign
occupier
grinned
as
he
loosened
my
nightgown
Иностранный
оккупант
ухмыльнулся,
расстегивая
мою
ночную
рубашку.
May
mornings
are
so
bright
Майские
утра
такие
яркие
But
comes
the
dark
May
night
Но
наступает
темная
Майская
ночь.
The
captain
shouts
"you′re
all
dismissed"
Капитан
кричит:
"Вы
все
свободны!"
Then
boys
with
mischief
in
their
eyes
Потом
мальчишки
с
озорством
в
глазах.
Will
find
the
girls
who
fraternise
Найду
девчонок,
которые
дружат.
How
could
I
hate
him
when
we
kissed?
Как
я
могла
ненавидеть
его,
когда
мы
целовались?
The
foreign
occupation
brought
sorrows,
and
then
a
cook
Иностранная
оккупация
принесла
печали,
а
потом
и
повариху.
By
day
I
would
despise
him,
but
when
night
fell
I
loved
the
liberties
that
he
took
Днем
я
бы
презирала
его,
но
ночью
мне
нравились
его
вольности.
May
mornings
are
so
bright
Майские
утра
такие
яркие
But
comes
the
dark
May
night
Но
наступает
темная
Майская
ночь.
The
captain
shouts
"boys,
hit
the
hay"
Капитан
кричит:
"Ребята,
валите
на
сено!"
But
one
with
something
on
his
mind
Но
у
него
что-то
на
уме.
Knows
just
the
kind
of
girl
to
find
Знает,
какую
девушку
нужно
найти.
We
fraternised
until
the
day
Мы
братались
до
последнего
дня.
My
oppressor
and
my
lover
for
me
were
one
and
the
same
Мой
угнетатель
и
мой
возлюбленный
были
для
меня
одним
и
тем
же.
Everyone
said
"her
love's
just
convenient",
what
we
agreed
on
was
my
shame
Все
говорили:
"ее
любовь
просто
удобна",
но
мы
сошлись
на
том,
что
мне
стыдно.
A
cloud
that
hid
the
sun
Облако,
скрывшее
солнце.
Announced
my
joy
was
done
Объявил,
что
моя
радость
закончилась.
And
you
have
your
fun,
but
troops
move
on
И
ты
получаешь
удовольствие,
но
войска
двигаются
дальше.
You
wait
all
night,
where
can
he
be?
Ты
ждешь
всю
ночь,
где
он
может
быть?
Your
lover
and
your
enemy
Твой
любовник
и
твой
враг.
His
army′s
marching
and
he's
gone
Его
армия
марширует,
а
он
ушел.
His
army's
marching
and
he′s
gone
Его
армия
марширует,
а
он
ушел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bertold Brecht, Peter Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.