Dulce Maria - 24/7 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dulce Maria - 24/7




24/7
24/7
Dul
My Sweet
A las 6 de la mañana desayuno fruta fresca con limón
At 6 in the morning I eat fresh fruit with lemon
A las 11 miro el cielo, veo las nubes una opción 12: 25 ruje cafetera me tomo un buen café
At 11 I look at the sky, I see the clouds an option 12: 25 the coffee maker roars I drink a good coffee
Y hoja por hoja me pongo a leer para burlar mi memoria
And leaf by leaf I start reading to trick my memory
Pero a las 4: 33 mi mente me traiciona Pero a las 4: 33 pienso...
But at 4: 33 my mind betrays me. But at 4: 33 I think...
Desde que suena el despertador
Ever since the alarm clock rings
Es un buen dia para olvidar un amor
It's a good day to forget a love
Y paso el dia distrayendo mi mente
And I spend the day distracting my mind
Pero aun estas presente en cada espacio que voy
But you're still present in every space I go
Desde que suena el despertador
Ever since the alarm clock rings
Es un buen dia para olvidar un amor
It's a good day to forget a love
Ni robandole momentos al dia
Neither robbing the day of moments
Ni segundos al tiempo engaño a mi corazón 24/7 asi es, ya lo vez.
Nor seconds of time I deceive my heart 24/7 that's how it is, you see.
No te olvido ni a las 8 ni a las 10, 24/7 asi es, ya lo vez...
I don't forget you at 8 or at 10, 24/7 that's how it is, you see...
No te olvido ni a los 8 ni a las 10
I don't forget you at 8 nor at 10
A las 5 de la tarde mis tareas a las 6: 43 y ver novelas me hace bien para el estrés... A las 8 de la noche tengo las clase de yoga, hora tras hora 9: 23 alguna series de moda pero a las 10: 33 mi mente me traiciona pero a las 10: 33 pienso...
At 5 in the afternoon my chores at 6: 43 and watching soap operas is good for me for the stress... At 8 at night I have the yoga class, hour after hour 9: 23 some trendy series but at 10: 33 my mind betrays me but at 10: 33 I think...
Desde que suena el despertador
Ever since the alarm clock rings
Es un buen dia para olvidar un amor.
It's a good day to forget a love.
Paso el dia distrayendo mi mente
I spend the day distracting my mind
Pero aun estas presente en cada espacio que voy
But you're still present in every space I go
Desde que suena el despertador
Ever since the alarm clock rings
Es un buen dia para olvidar un amor.
It's a good day to forget a love.
Ni robandole momentos al dia
Neither robbing the day of moments
Ni segundos al tiempo engaño a mi corazó, 24/7, así es, ya lo ves.
Nor seconds of time I deceive my heart, 24/7, that's how it is, you see.
No te olvido ni a las 8, ni a las 10, 24/7 así es, ya lo ves, pienso
I don't forget you at 8, nor at 10, 24/7 that's how it is, you see, I think
Desde que suena el despertador
Ever since the alarm clock rings
Es un buen dia para olvidar un amor.
It's a good day to forget a love.
Paso el dia distrayendo mi mente
I spend the day distracting my mind
Pero aun estas presente en cada espacio que voy
But you're still present in every space I go
Desde que suena el despertador
Ever since the alarm clock rings
Es un buen dia para olvidar un amor.
It's a good day to forget a love.
Ni robandole momentos al dia
Neither robbing the day of moments
Ni segundos al tiempo engaño a mi corazón
Neither seconds of time I deceive my heart
A las 11: 11 pido un deseo pero no es un secreto solo quiero volver a saber de ti... Volver a saber de ti.
At 11: 11 I make a wish but it's not a secret I just want to hear from you again... hear from you again.





Writer(s): Dulce Maria Espinosa Savinon, Gonzalo Velazquez Schroeder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.