Paroles et traduction Dulce Maria - Al Otro Lado De La Lluvia
Al Otro Lado De La Lluvia
По другую сторону дождя
Te
miraba
y
no
te
vi
porque
me
cegaba
el
miedo
Я
смотрела
на
тебя,
но
не
видела,
потому
что
меня
ослеплял
страх,
Tanto
que
dejaste
en
mi,
levantándome
del
suelo
Ты
столько
оставила
во
мне,
поднимая
меня
с
земли,
Me
perdí
y
te
perdí...
Я
заблудилась
и
потеряла
тебя...
Te
amé
más
de
lo
que
crees,
no
lo
dudes
ni
un
momento
Я
любила
тебя
больше,
чем
ты
думаешь,
не
сомневайся
в
этом
ни
минуты
Me
arrepiento
cada
vez
de
no
haberlo
hecho
a
tiempo.
Каждую
секунду
жалею,
что
не
сделала
этого
вовремя.
Me
perdí
y
te
perdí...
Я
заблудилась
и
потеряла
тебя...
Al
otro
lado
de
la
lluvia,
donde
sale
el
sol
По
другую
сторону
дождя,
там,
где
восходит
солнце,
Llevo
siempre
tu
recuerdo
Я
всегда
помню
о
тебе,
Y
la
mitad
de
un
adiós
tatuado
en
mi
corazón.
И
половина
слова
"прощай"
вытатуирована
в
моем
сердце.
Al
otro
lado
de
la
lluvia,
lejos
del
dolor
По
другую
сторону
дождя,
вдали
от
боли
Me
pregunto
si
en
secreto
sientes
lo
mismo
que
yo
Я
задаюсь
вопросом,
чувствуешь
ли
ты
в
тайне
то
же,
что
и
я?
Si
en
tu
alma,
en
algún
rincón,
aún
existimos
los
dos.
Если
в
твоей
душе,
в
каком-нибудь
уголке,
мы
все
еще
есть
вдвоем?
Intentaste
remendar
con
tu
amor
mis
sueños
rotos
Ты
пытался
залатать
мои
разбитые
мечты
своей
любовью,
Y
me
duele
la
verdad
que
no
pude
darte
todo.
И
мне
больно
от
того,
что
я
не
смогла
дать
тебе
всего.
Me
perdí
y
te
perdí...
Я
заблудилась
и
потеряла
тебя...
Te
amé
más
de
lo
que
crees,
no
lo
dudes
ni
un
momento
Я
любила
тебя
больше,
чем
ты
думаешь,
не
сомневайся
в
этом
ни
минуты
Me
arrepiento
cada
vez
de
no
haberlo
hecho
a
tiempo.
Каждую
секунду
жалею,
что
не
сделала
этого
вовремя.
Me
perdí
y
te
perdí...
Я
заблудилась
и
потеряла
тебя...
Al
otro
lado
de
la
lluvia,
donde
sale
el
sol
По
другую
сторону
дождя,
там,
где
восходит
солнце
Llevo
siempre
tu
recuerdo
Я
всегда
помню
о
тебе
Y
la
mitad
de
un
adiós
tatuado
en
mi
corazón.
И
половина
слова
"прощай"
вытатуирована
в
моем
сердце.
Al
otro
lado
de
la
lluvia,
lejos
del
dolor
По
другую
сторону
дождя,
вдали
от
боли
Me
pregunto
si
en
secreto
sientes
lo
mismo
que
yo
Я
задаюсь
вопросом,
чувствуешь
ли
ты
в
тайне
то
же,
что
и
я?
Si
en
tu
alma,
en
algún
rincón,
aún
existimos
los
dos.
Если
в
твоей
душе,
в
каком-нибудь
уголке,
мы
все
еще
есть
вдвоем?
Al
otro
lado
de
la
lluvia.
По
другую
сторону
дождя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Saavedra, Yoel Henriquez, Dulce Maria Espinosa Savinon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.