Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cementerio De Los Corazones Rotos
Graveyard of Broken Hearts
Me
contaron
de
un
lugar
a
donde
van
por
mal
de
They
told
me
of
a
place
where
they
go
to
heal
Amores,
los
que
no
saben
amar
se
perderán
From
love,
those
who
don't
know
how
to
love
will
be
lost
Entre
las
sombras...
Among
the
shadows...
Un
infierno
de
verdad
para
pagar,
saldar
A
real
hell
to
pay,
pay
off
Las
deudas,
en
la
eterna
oscuridad,
a
desojar
con
The
debts,
in
eternal
darkness,
to
petal
with
Flores
muertas...
hoy
es
tu
funeral
Dead
flowers...
today
is
your
funeral
Donde
te
voy
a
enterrar
y
voy
a
olvidar
Where
I'm
going
to
bury
you
and
I'm
going
to
forget
Todo
el
daño
que
has
hecho...
All
the
damage
you've
done...
Serás
un
simple
fantasma,
un
alma
en
pena
y
ahí
sentirás
You'll
be
just
a
ghost,
a
lost
soul
and
there
you'll
feel
Como
se
queda
sin
vida
todo
tu
afán
de
lastimar,
ya
tienes
How
your
desire
to
hurt
is
left
without
life,
you
already have
Vuelo
directo
y
reserve
el
mejor
lugar
A
direct
flight
and
I
reserved
the
best
place
En
el
cementerio
de
los
corazones
rotos...
In
the
graveyard
of
broken
hearts...
En
tu
lápida
dirá
un
hombre
fiel
aquí
descansa
On
your
tombstone
it
will
say
a
faithful
man
rests
here
No
pretendo
irte
a
llorar
ya
me
cansé
de
tantas
I
don't
pretend
to
go
cry
for
you
I'm
already
tired
of
so
many
Lágrimas,
hoy
es
tu
funeral
donde
te
voy
Tears,
today
is
your
funeral
where
I'm
going
to
A
enterrar,
voy
a
olvidar
todo
el
daño
To
bury
you,
I'm
going
to
forget
all
the
damage
Que
has
hecho...
You've
done...
Serás
un
simple
fantasma,
un
alma
en
pena
y
ahí
sentirás
You'll
be
just
a
ghost,
a
lost
soul
and
there
you'll
feel
Como
se
queda
sin
vida
todo
tu
afán
de
lastimar,
ya
tienes
How
your
desire
to
hurt
is
left
without
life,
you
already have
Vuelo
directo
y
reserve
el
mejor
lugar
A
direct
flight
and
I
reserved
the
best
place
En
el
cementerio
de
los
corazones
rotos...
In
the
graveyard
of
broken
hearts...
Mírate
tan
solo
y
condenado
estás,
que
Look
at
you,
you're
lonely
and
you're
doomed,
it
Tristeza
me
da,
perdón
ya
no
te
puedo
salvar...
Makes
me
so
sad,
I
can't
save
you
anymore...
Serás
un
simple
fantasma,
un
alma
en
pena
y
ahí
sentirás
You'll
be
just
a
ghost,
a
lost
soul
and
there
you'll
feel
Como
se
queda
sin
vida
todo
tu
afán
de
lastimar,
ya
tienes
How
your
desire
to
hurt
is
left
without
life,
you
already have
Vuelo
directo
y
reserve
el
mejor
lugar
A
direct
flight
and
I
reserved
the
best
place
En
el
cementerio
de
los
corazones
rotos...
In
the
graveyard
of
broken
hearts...
Serás
un
simple
fantasma,
un
alma
en
pena
y
ahí
sentirás
You'll
be
just
a
ghost,
a
lost
soul
and
there
you'll
feel
Como
se
queda
sin
vida
todo
tu
afán
de
lastimar,
ya
tienes
How
your
desire
to
hurt
is
left
without
life,
you
already have
Vuelo
directo
y
reserve
el
mejor
lugar
A
direct
flight
and
I
reserved
the
best
place
En
el
cementerio
de
los
corazones
rotos...
In
the
graveyard
of
broken
hearts...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dahiana Rosenblatt, Dulce Maria Espinosa Savinon, Juan Carlos Moguel Gilabert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.