Paroles et traduction Dulce Pontes - Canto do Risco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto do Risco
Песнь Риска
Canto
da
guerra
e
paz,
canto
sem
nome
Песнь
войны
и
мира,
песнь
без
имени,
Um
cantar
por
cantar
o
que
nos
resta
Петь,
просто
петь
о
том,
что
нам
осталось,
Da
alegria
do
povo
e
o
que
mais
some
О
радости
народа
и
о
том,
что
исчезает,
Uma
cantada
livre
em
tom
de
festa
Свободная
песня
в
праздничных
тонах.
Que
canto
é
esse
que
enfuna
e
abarca
Что
за
песнь
эта,
что
наполняет
и
обнимает
As
velas
do
meu
risco
timoneiro?
Паруса
моего
рискованного
кормчего?
Unge
as
águas
e
o
sal
da
minha
barca
Омывает
воды
и
соль
моей
ладьи,
Canta
e
navega
o
mar
de
outro
veleiro?
Поет
и
плывет
по
морю
другого
парусника?
Primeiro
canto
em
teu
cantar
e
dor
Первый
стих
в
твоей
песне
и
боли
Não
é
apenas
canto,
mas
o
grito
Не
просто
песня,
но
крик,
De
liberdade
que
nasceu
d'amor
Свободы,
рожденной
из
любви,
E
foi
cantar
no
palco
do
infinito
И
пела
на
сцене
бесконечности.
E
se
queimar
aquele
fogo
morto
И
если
сгорит
тот
мертвый
огонь,
E
uma
fogueira
que
só
se
apagou
И
костер,
что
погас
лишь
тогда,
Quando
a
chama
de
luz
de
um
anjo
torto
Когда
пламя
света
кривого
ангела
Viu
um
cravo
vermelho,
desposou
Увидело
красную
гвоздику,
обручился.
Canto
da
guerra
e
paz,
canto
sem
nome
Песнь
войны
и
мира,
песнь
без
имени,
Um
cantar
por
cantar
o
que
nos
resta
Петь,
просто
петь
о
том,
что
нам
осталось,
Da
alegria
do
povo
e
o
que
mais
some
О
радости
народа
и
о
том,
что
исчезает,
Uma
cantata
livre
em
tom
de
festa
Свободная
кантата
в
праздничных
тонах.
Que
canto
é
esse
que
enfuna
e
abarca
Что
за
песнь
эта,
что
наполняет
и
обнимает
As
velas
do
meu
risco
timoneiro?
Паруса
моего
рискованного
кормчего?
Unge
as
águas
e
o
sal
da
minha
barca
Омывает
воды
и
соль
моей
ладьи,
Canta
e
navega
o
mar
de
outro
veleiro?
Поет
и
плывет
по
морю
другого
парусника?
Ou
seja,
uma
cantiga
portuguesa
Или
же,
португальская
песенка,
Lírica
e
leve,
trovas
naturais
Лиричная
и
легкая,
природные
строфы,
De
mal
ou
bem
querer,
sem
mais
nobrezas
О
злой
или
доброй
воле,
без
лишнего
благородства,
Cantilenas
ou
peças
de
jograis
Песенки
или
пьесы
жонглеров.
Poética,
balada,
verso
ancestral
Поэтическая,
баллада,
древний
стих,
Teu
canto
é
poesia,
amor
e
pranto
Твоя
песнь
- поэзия,
любовь
и
плач,
Cancioneiro
da
história
e
do
real
Песенник
истории
и
реальности,
Uma
ode
flauteando
em
meu
espanto
Ода,
звучащая
флейтой
в
моем
изумлении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.