Dulce Pontes - No Teu Poema - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dulce Pontes - No Teu Poema




No Teu Poema
In Your Poem
No teu poema
In your poem
Existe um verso em branco e sem medida
There's a blank and unmeasured line
Um corpo que respira, um céu aberto
A breathing body, an open sky
Janela debruçada para a vida
A window looking out at life
No teu poema
In your poem
Existe a dor calada no fundo
There's the silent pain hidden deep inside
O passo da coragem em casa escura
The courageous step in the dark house
E aberta uma varanda para o mundo
And an open balcony to the world
Existe a noite
There's the night
O riso e a voz refeita à luz do dia
The laughter and the voice restored by the light of day
A festa da senhora d'agonia e o cansaço
The festival of the lady of agony and the fatigue
Do corpo que adormece em cama fria
Of the body that falls asleep in a cold bed
Existe um rio
There's a river
A sina de quem nasce fraco ou forte
The fate of those who are born weak or strong
O risco, a raiva e a luta
The risk, the anger and the struggle
De quem cai ou que resiste
Of one who falls or who resists
Que vence ou adormece antes da morte
Who overcomes or falls asleep before death
No teu poema
In your poem
Existe o grilo e o eco da metralha
There's the cricket and the echo of the machine gun
A dor que sei de cor mas não recito
The pain I know by heart but don't recite
E os sonos inquietos de quem falha
And the restless dreams of one who fails
No teu poema
In your poem
Existe um cantochão alentejano
There's an Alentejo plainsong
A rua e o pregão de uma varina
The street and the hawking of a peddler
E um barco assoprado a todo o pano
And a boat blown with full sails
Existe um rio
There's a river
O canto em vozes juntas, vozes certas
The song in united voices, true voices
Canção de uma letra e um destino a embarcar
Song of a single letter and a single destiny to embark
No cais da nova nau das descobertas
On the dock of the new ship of discoveries
Existe um rio
There's a river
A sina de quem nasce fraco ou forte
The fate of those who are born weak or strong
O risco, a raiva e a luta
The risk, the anger and the struggle
De quem cai ou que resiste
Of one who falls or who resists
Que vence ou adormece
Who overcomes or falls asleep
Antes da morte
Before death
No teu poema
In your poem
Existe a esperança acesa atrás do mundo
There is hope alight behind the world
Existe tudo mais que ainda me escapa
There is everything else that still eludes me
E um verso em branco à espera do futuro
And a blank line waiting for the future






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.