Dulce Pontes - No teu poema - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dulce Pontes - No teu poema




No teu poema
В твоем стихотворении
No teu poema
В твоем стихотворении
Existe um verso em branco e sem medida
Есть строка пустая, без размера,
Um corpo que respira, um céu aberto
Тело, что дышит, небо открытое,
Janela debruçada para a vida
Окно, смотрящее на жизнь.
O teu poema
В твоем стихотворении
Existe a dor calada no fundo
Есть тихая боль глубоко внутри,
O passo da coragem em casa escura
Шаг отваги в темном доме
E aberta uma varanda para o mundo
И открытый балкон для мира.
Existe a noite
Есть ночь,
O riso e a voz refeita à luz do dia
Смех и голос, восстановленный в свете дня,
Na festa da senhora d'agonia e o cansaço
На празднике госпожи агонии и усталости,
Corpo que adormece em cama fria
Тело, что засыпает в холодной постели.
Existe um rio
Есть река,
A sina de quem nasce fraco ou forte
Удел того, кто рожден слабым или сильным,
O risco, a raiva e a luta
Риск, гнев и борьба
De quem cai ou que resiste
Того, кто падает или сопротивляется,
Que vence ou adormece antes da morte
Кто побеждает или засыпает до смерти.
No teu poema
В твоем стихотворении
Existe o grito e o eco da metralha
Есть крик и эхо автоматной очереди,
A dor que sei de cor mas não recito
Боль, которую я знаю наизусть, но не декламирую,
E os sonos inquietos de quem falha
И беспокойный сон того, кто ошибается.
No teu poema
В твоем стихотворении
Existe um canto
Есть песня,
Chão alentejano
Земля Алентежу,
A rua e o pregão de uma varina
Улица и крик уличной торговки,
E um barco assoprado a todo o pano
И лодка, плывущая на всех парусах.
Existe um rio
Есть река,
O canto em vozes juntas, vozes certas
Песня слившимися голосами, верными голосами,
Canção de uma letra e um destino a embarcar
Песня с одним текстом и одной судьбой, готовой к отплытию
No cais da nova nau das descobertas
На пристани нового корабля открытий.
Existe um rio
Есть река,
A sina de quem nasce fraco ou forte
Удел того, кто рожден слабым или сильным,
O risco a raiva e a luta
Риск, гнев и борьба
De quem cai ou que resiste
Того, кто падает или сопротивляется,
Que vence ou adormece
Кто побеждает или засыпает
Antes da morte
До смерти.
No teu poema
В твоем стихотворении
Existe a esperança acesa atrás do mundo
Есть надежда, горящая за миром,
Existe tudo mais que ainda me escapa
Есть все остальное, что от меня еще ускользает,
E um verso em branco à espera
И пустая строка в ожидании
Do futuro
Будущего.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.