Paroles et traduction Dulce Pontes - Porto De Magoas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porto De Magoas
Harbor of Sorrows
Esperar
como
quem
sonha
To
wait
like
one
who
dreams
Um
rio
a
correr
A
river
running
along
Um
lírio
aberto
a
ser
na
alvorada
A
lily
open
to
becoming
at
dawn
Um
caminho,
uma
estrada
A
path,
a
road
Para
além-mundo
To
another
world
Querer
no
silêncio
do
nada
To
yearn
in
the
silence
of
nothingness
O
sentimento
fundo
The
deep
feeling
Mas
no
sentimento
fundo
do
som
But
in
the
deep
feeling
of
sound
O
mesmo
riso,
o
mesmo
pranto
The
same
laughter,
the
same
tears
Meu
ser
em
alvoroço
My
being
in
tumult
Vai
navegando
as
horas,
uma
a
uma
Sails
away
the
hours
one
by
one
E
as
rotas
que
se
perdem
sem
querer
And
the
paths
that
get
lost
without
meaning
to
Se
o
mar
não
o
quiser
If
the
ocean
doesn't
want
it
Há
sempre
o
espanto
e
a
espuma
There's
always
the
awe
and
the
foam
E
as
mãos
como
gazelas,
como
pombas
And
hands
like
gazelles,
like
doves
Dedilhando
a
guitarra
Plucking
the
guitar
Com
a
benção
da
água
With
the
blessing
of
water
E
o
tempo
a
envolver-se
em
minhas
sombras
And
time
wrapping
itself
in
my
shadows
Neste
amor
que
me
amarra
In
this
love
that
binds
me
Ao
teu
porto
de
mágoas
To
your
harbor
of
sorrows
Ao
meu
porto
de
mágoas
To
my
harbor
of
sorrows
Esperar
como
quem
sonha
To
wait
like
one
who
dreams
Um
rio
a
correr
A
river
running
along
Um
lírio
aberto
a
ser
na
alvorada
A
lily
open
to
becoming
at
dawn
Um
caminho,
uma
estrada
A
path,
a
road
Para
além-mundo
To
another
world
Querer
no
silêncio
do
nada
To
yearn
in
the
silence
of
nothingness
O
sentimento
fundo
The
deep
feeling
Mas
no
sentimento
fundo
do
som
But
in
the
deep
feeling
of
sound
O
mesmo
riso,
o
mesmo
pranto
The
same
laughter,
the
same
tears
Meu
ser
em
alvoroço
My
being
in
tumult
Vai
navegando
as
horas,
uma
a
uma
Sails
away
the
hours,
one
by
one
E
as
rotas
que
se
perdem
sem
querer
And
the
paths
that
get
lost
without
meaning
to
Se
o
mar
não
o
quiser
If
the
ocean
doesn't
want
it
Há
sempre
o
espanto
e
a
espuma
There's
always
the
awe
and
the
foam
E
as
mãos
como
gazelas,
como
pombas
And
hands
like
gazelles,
like
doves
Dedilhando
a
guitarra
Plucking
the
guitar
Com
a
benção
da
água
With
the
blessing
of
water
E
o
tempo
a
envolver-se
em
minhas
sombras
And
time
wrapping
itself
in
my
shadows
Neste
amor
que
me
amarra
In
this
love
that
binds
me
Ao
teu
porto
de
mágoas
To
your
harbor
of
sorrows
Ao
meu
porto
de
mágoas.
To
my
harbor
of
sorrows.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dulce Pontes, Leonardo Amuedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.