Dulce - De Seguir Así - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dulce - De Seguir Así




De Seguir Así
Letting It Go Like This
Déjame hablarte al oído, algunas cosas de nuestro amor
Let me whisper in your ear, some things about our love
Hace tanto tiempo que no escuchas mi voz,
It's been so long since you've heard my voice,
Déjame hablar como amiga, quítate el antifaz
Let me talk to you as a friend, take off your blindfold
Quiero hablar con quien me ama, no con quien me hace llorar.
I want to talk to the man who loves me, not the one who makes me cry.
De seguir así, el hielo quemara nuestras venas
If this goes on, the ice will burn our veins
Poniéndonos una cadena y nunca mas podremos salir de ahí
Binding us in chains and we'll never escape
De seguir así el precio sera nuestra pena
If this goes on, the cost will be our sorrow
La vida sera la condena y no podemos no seguir así.
Life will be a sentence and we can't go on like this.
Déjame hablar como antes, cuando eramos solo tu y yo
Let me talk to you like before, when it was just you and me
Quiero hablar con el hombre que me llenaba de amor
I want to talk to the man who filled me with love
Déjame mirarte a los ojos y escucha lo que tengo que decir
Let me look into your eyes and hear what I have to say
No nos queda tiempo y esto no puede morir.
We're running out of time and this cannot die.
De seguir así, el hielo quemara nuestras venas
If this goes on, the ice will burn our veins
Poniéndonos una cadena y nunca mas podremos salir de ahí
Binding us in chains and we'll never escape
De seguir así el precio sera nuestra pena
If this goes on, the cost will be our sorrow
La vida sera una condena y no podemos no seguir así.
Life will be our condemnation and we can't go on like this.
El tiempo será nuestra pena, la vida nuestra condena
Time will be our sorrow, life our sentence
Y nunca más podremos salir de ahí, de seguir así...
And we'll never escape, if this goes on...





Writer(s): Jorge Garcia Castil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.