Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien de pire
Nichts Schlimmeres
Quatre
accords
qui
ne
roulent
pas
sur
l'or
Vier
Akkorde,
die
nicht
gerade
Reichtum
versprechen
Comme
l'appétit
d'un
condamné
Wie
der
Appetit
eines
Verurteilten
À
cette
heure
tu
demandes
ta
guitare
Zu
dieser
Stunde
verlangst
du
deine
Gitarre
Comme
l'alcoolo
redemande
à
boire
Wie
der
Alki
wieder
nach
einem
Drink
verlangt
Tu
penses
à
ton
ex,
ex,
ex
Du
denkst
an
deine
Ex,
Ex,
Ex
Peut-être
que
tu
avais
tort
Vielleicht
warst
du
im
Unrecht
C'est
sexuel...
sexuel
Es
ist
sexuell...
sexuell
Y'a
rien
de
pire
que
la
solitude
après
minuit
Es
gibt
nichts
Schlimmeres
als
die
Einsamkeit
nach
Mitternacht
Rien
de
pire
Nichts
Schlimmeres
Tes
cahiers
tapissent
le
sol
Deine
Hefte
bedecken
den
Boden
Des
horloges
serpentent
les
murs
Uhren
schlängeln
sich
die
Wände
entlang
Un
Dali
est
épinglé
Ein
Dalí
ist
angepinnt
Arrêté
pour
démesure
Verhaftet
wegen
Maßlosigkeit
C'est
d'un
ennui
criminel
dans
ta
chambre
noire
Es
ist
kriminell
langweilig
in
deinem
dunklen
Zimmer
Comme
un
Clyde
sans
sa
Bonnie
Wie
ein
Clyde
ohne
seine
Bonnie
C'est
d'un
ennui
sexuel...
sexuel
Es
ist
eine
sexuelle
Langeweile...
sexuell
Y'a
rien
de
pire
que
la
solitude
après
minuit
Es
gibt
nichts
Schlimmeres
als
die
Einsamkeit
nach
Mitternacht
Rien
de
pire
Nichts
Schlimmeres
Tu
penses
au
monde
entier
Du
denkst
an
die
ganze
Welt
Aux
génocides,
aux
hécatombes
An
die
Völkermorde,
an
die
Hekatomben
À
la
Première...
Deuxième
Guerre
mondiale
An
den
Ersten...
Zweiten
Weltkrieg
Au
Vietnam,
au
Napalm
An
Vietnam,
an
Napalm
Tu
penses
au
monde
entier
Du
denkst
an
die
ganze
Welt
Tu
te
dis
que
tu
chiales
pour
rien
Du
sagst
dir,
dass
du
wegen
nichts
heulst
Mais
bon
Dieu
que
ça
fait
du
bien
Aber
mein
Gott,
tut
das
gut
À
cette
heure
Zu
dieser
Stunde
Ton
amie
junkie
s'est
réussie
Deine
Junkie-Freundin
hat
es
geschafft
Elle
se
fixe
des
envies,
des
ennuis,
des
portes
de
sortie
Sie
spritzt
sich
Begierden,
Ärger,
Auswege
Y'a
rien
de
pire
que
la
solitude
après
minuit
Es
gibt
nichts
Schlimmeres
als
die
Einsamkeit
nach
Mitternacht
Rien
de
pire
Nichts
Schlimmeres
Y'a
rien
de
pire
que
la
solitude
après
minuit
Es
gibt
nichts
Schlimmeres
als
die
Einsamkeit
nach
Mitternacht
Rien
de
pire,
c'est
sexuel
Nichts
Schlimmeres,
es
ist
sexuell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Steve Guy Dumas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.