Paroles et traduction Dumé & M. Pokora - Devenir quelqu'un (extrait de "Robin des Bois")
Devenir quelqu'un (extrait de "Robin des Bois")
Become Someone (excerpt from "Robin Hood")
Prêt
à
mordre
et
ne
rien
lâcher
Ready
to
bite
and
not
let
go
S'acharner
à
n'en
pas
démordre
Determined
to
hold
on
tight
Prêt
à
régner
pour
diviser
Ready
to
rule
in
order
to
divide
Et
semer
le
désordre
And
to
sow
disorder
Prêt
à
cracher
sur
toutes
les
têtes
Ready
to
spit
on
every
head
Sans
jamais
donner
sa
parole
Without
ever
giving
one's
word
Faire
un
trophée
de
ses
conquêtes
Making
a
trophy
of
one's
conquests
À
chaque
droit
qu'on
viole
With
every
right
that
one
violates
Droit
devant
Straight
ahead
N'avoir
peur
de
rien
ni
de
personne
Not
to
be
afraid
of
anything
or
anyone
Peu
importe
les
moyens
qu'on
se
donne
No
matter
the
means
one
gives
oneself
Qui
se
met
en
travers
du
chemin
Who
gets
in
the
way
Quand
on
veut
arriver
à
ses
fins
When
one
wants
to
achieve
one's
ends
Je
veux
devenir
quelqu'un
Honey,
I
want
to
become
someone
Prêt
à
faire
la
guerre
à
ses
frères
Ready
to
wage
war
on
one's
brothers
Sans
regret,
marcher
sur
leur
corps
Without
regret,
to
walk
over
their
bodies
Prêt
au
pire,
prêt
à
tout,
prêt
à
faire
la
promesse
d'un
enfer
Ready
for
the
worst,
ready
for
anything,
ready
to
make
the
promise
of
a
hell
Pour
ceux
qui
restent
encore
For
those
who
still
remain
Prêt
à
remuer
ciel
et
terre
Ready
to
move
heaven
and
earth
Convertir
le
dernier
des
hommes
To
convert
the
last
of
men
Et
devant
Dieu
jurer
And
to
swear
before
God
Que
personne
ne
veut
fuir
devant
la
mort
That
no
one
wants
to
flee
from
death
Droit
devant
Straight
ahead
N'avoir
peur
de
rien
ni
de
personne
Not
to
be
afraid
of
anything
or
anyone
Peu
importe
les
moyens
qu'on
se
donne
No
matter
the
means
one
gives
oneself
Qui
se
met
en
travers
du
chemin
Who
gets
in
the
way
Quand
on
veut
arriver
à
ses
fins
When
one
wants
to
achieve
one's
ends
N'avoir
peur
de
rien
ni
de
personne
Not
to
be
afraid
of
anything
or
anyone
Peu
importe
les
moyens
qu'on
se
donne
No
matter
the
means
one
gives
oneself
Qui
se
met
en
travers
du
chemin
Who
gets
in
the
way
Quand
on
veut
arriver
à
ses
fins
When
one
wants
to
achieve
one's
ends
Je
veux
devenir
quelqu'un
Honey,
I
want
to
become
someone
Je
veux
devenir
quelqu'un
Honey,
I
want
to
become
someone
N'avoir
peur
de
rien
ni
de
personne
Not
to
be
afraid
of
anything
or
anyone
Peu
importe
les
moyens
qu'on
se
donne
No
matter
the
means
one
gives
oneself
Qui
se
met
en
travers
du
chemin
Who
gets
in
the
way
Quand
on
veut
arriver
à
ses
fins
When
one
wants
to
achieve
one's
ends
Je
veux
devenir
quelqu'un
Honey,
I
want
to
become
someone
Je
veux
devenir
quelqu'un
Honey,
I
want
to
become
someone
Quelqu'un,
quelqu'un,
quelqu'un,
quelqu'un
Someone,
someone,
someone,
someone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Frédéric Chateau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.