Paroles et traduction Duncan Dhu - Lobos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
lobos
rondando
cerca,
Волки
бродят
поблизости,
En
mi
casa
diciembre
de
2000;
В
моем
доме
декабрь
2000-го;
Hay
días
en
los
que
muero,
Есть
дни,
когда
я
умираю,
Y
hay
abrazos
que
hacen
revivir.
И
есть
объятия,
которые
возвращают
к
жизни.
Hay
peligros
de
vida
en
tus
ojos,
В
твоих
глазах
таится
опасность
для
жизни,
Y
hay
inviernos
más
largos
que
la
vida;
И
есть
зимы
длиннее
самой
жизни;
Hay
canciones
muertas
en
la
calle,
На
улице
звучат
мертвые
песни,
Y
hay
golpes
que
vuelven
a
doler.
И
есть
удары,
которые
снова
причиняют
боль.
Hay
lobos
aullando
a
mediodía,
Волки
воют
в
полдень,
Al
cielo
más
triste
de
Madrid.
Под
самым
печальным
небом
Мадрида.
Estoy
muriendo
un
poco
cada
día,
Я
умираю
понемногу
каждый
день,
Pero
si
muero
en
tus
brazos
no
es
morir.
Но
если
я
умру
в
твоих
объятиях,
это
не
смерть.
Hay
lobos
aullando
a
mediodía,
Волки
воют
в
полдень,
Hay
gente
con
monedas
de
la
suerte.
У
людей
есть
монетки
на
удачу.
Los
niños
tienen
reyes
magos,
У
детей
есть
волхвы,
Y
los
magos
siempre
tienen
trucos.
А
у
волхвов
всегда
есть
фокусы.
Hay
lobos
aullando
a
mediodía,
Волки
воют
в
полдень,
Hay
silencios
subiendo
la
escalera;
Тишина
поднимается
по
лестнице;
Hay
luna
llena
hoy
en
tu
risa,
Сегодня
в
твоей
улыбке
полная
луна,
Iluminando
paradas
de
autobús.
Освещая
автобусные
остановки.
El
viento
trae
su
aliento
frío,
Ветер
приносит
свое
холодное
дыхание,
A
este
inmenso
cielo
de
ceniza.
В
это
огромное
пепельное
небо.
Los
lobos
creo
que
se
han
ido,
Кажется,
волки
ушли,
Al
invierno
más
crudo
de
Madrid.
В
самую
суровую
зиму
Мадрида.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VASALLO BARRUSO DIEGO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.