Paroles et traduction Duncan Sheik, Ramin & John Metcalfe - Song of the Human Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song of the Human Heart
Песня человеческого сердца
The
party's
begun,
but
your
heart
is
on
mine
tonight,
Вечеринка
началась,
но
твоё
сердце
сегодня
принадлежит
мне,
The
music
it
wont
sing
to
you,
the
thoughts
wont
leave
your
mind.
Музыка
не
будет
петь
для
тебя,
мысли
не
покинут
твой
разум.
But
there
is
a
sound,
a
sound
somewhere
singing,
Но
есть
звук,
где-то
звучит
песня,
There
its
in
the
willows,
there
is
where
the
wind
blows,
Вот
она
в
ивах,
там,
где
дует
ветер,
On
the
river,
in
the
open.
На
реке,
на
открытом
воздухе.
It
sings
of
all
we
know,
in
the
song
of
the
human
heart.
Она
поёт
обо
всём,
что
мы
знаем,
в
песне
человеческого
сердца.
The
dark
unfolds
and
buries
you
over,
Тьма
разворачивается
и
погребает
тебя,
Buries
your
sorrow
in
its
arms.
Погребает
твою
печаль
в
своих
объятиях.
A
song
of
the
hopeless,
with
no
rest
tomorrow.
Песня
безнадёжных,
без
отдыха
завтра.
All
they
know
is,
something's
gone.
Всё,
что
они
знают,
это
то,
что
что-то
ушло.
Yes
there
is
a
sound,
a
sound
somewhere
singing,
Да,
есть
звук,
где-то
звучит
песня,
There
its
in
the
willows,
there
its
where
the
wind
blows,
Вот
она
в
ивах,
там,
где
дует
ветер,
On
the
river,
in
the
open.
На
реке,
на
открытом
воздухе.
It
sings
of
all
we
are,
in
the
song
of
the
human
heart.
Она
поёт
обо
всём,
что
мы
есть,
в
песне
человеческого
сердца.
The
dark
that
blows
through,
wont
stop
holding,
Тьма,
что
проносится
сквозь
нас,
не
перестанет
сдерживать,
Hoards
of
the
soulless,
an
endless
throng.
Полчища
бездушных,
бесконечная
толпа.
A
song
in
motion,
with
no
rest
to
follow,
Песня
в
движении,
без
отдыха,
All
they
know
is,
harvest
done.
Всё,
что
они
знают,
это
то,
что
урожай
собран.
And
frost
of
the
moon
tonight,
hardly
a
star.
Иней
на
луне
сегодня
вечером,
почти
нет
звёзд.
And
just
half
a
moon
tonight,
how
its
done.
И
только
половина
луны
сегодня
вечером,
вот
как
это
происходит.
The
dark
unfolds
and,
ferries
you
over,
Тьма
разворачивается
и
переправляет
тебя,
Buries
your
sorrow,
within
its
arms.
Погребает
твою
печаль
в
своих
объятиях.
A
song
of
the
hopeless,
with
no
rest
tomorrow.
Песня
безнадёжных,
без
отдыха
завтра.
All
they
know
is,
harvest
done.
Всё,
что
они
знают,
это
то,
что
урожай
собран.
Frost
on
the
moon
tonight,
hardly
a
star.
Иней
на
луне
сегодня
вечером,
почти
нет
звёзд.
Just
half
a
moon
tonight,
harvest
done.
Только
половина
луны
сегодня
вечером,
урожай
собран.
And
frost
on
the
moon
tonight,
hardly
a
star.
Иней
на
луне
сегодня
вечером,
почти
нет
звёзд.
Just
half
a
moon
tonight,
harvest
done...
Только
половина
луны
сегодня
вечером,
урожай
собран...
Harvest
done.
Урожай
собран.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Sater, Duncan Sheik
Album
Ramin
date de sortie
09-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.