Paroles et traduction Duncan Sheik - Mr. Chess
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr. Chess
Господин Шахматы
So
good
to
meet
you,
Mr.
Chess
Так
рад
знакомству,
господин
Шахматы,
I've
always
heard
that
you're
the
best
Всегда
был
наслышан,
что
вы
мастер,
At
housing
knights
Что
дарите
кров
рыцарям
And
castles
high
up
in
the
air
В
высоких
замках,
парящих
в
облаках.
So
I
beseech
you,
Mr.
Chess
И
я
молю,
господин
Шахматы,
To
let
me
sleep
inside
your
bed
Позвольте
мне
уснуть
в
вашей
кровати.
And
would
you
sleep,
too
А
вы
бы
уснули,
Would
you
sleep,
too,
in
the
chair?
Вы
бы
уснули
в
кресле,
а?
You
see,
I
dream
of
many
things
Видите
ли,
мне
много
всего
снится:
Of
floating,
solitary
kings
Парящие
в
одиночестве
короли,
Of
pawns
and
people
with
Пешки
и
люди
с
Blue
sequins
through
their
hair
Синими
блестками
в
волосах.
The
bishop
brings
the
queen
Слон
ведет
ферзя,
A
hollow
following...
Пустая
свита...
And
all
the
pawns
И
все
пешки...
And
people
stop
И
люди
застыли,
And
people
stare
Глазами
сверлят,
So,
I,
too,
stop
Вот
и
я
застыл,
At
3 o'clock
Без
пяти
три.
I
stumble
to
your
door
and
knock
Спотыкаясь,
к
вам
на
порог,
And
ask
to
see
you
Прошусь
на
встречу,
And
ask
to
be
you
Мечтаю
стать
вами.
Mr.
Chess.
Oh,
Mr.
Chess.
Господин
Шахматы,
ах,
господин
Шахматы.
Now
I
beseech
you,
Mr.
Chess
Теперь
молю
вас,
господин
Шахматы,
To
let
me
sleep,
to
let
me
rest
Позвольте
уснуть,
позвольте
забыться.
To
let
me
dream
Позвольте
мне
видеть
сны,
To
let
me
sing
without
a
care
Позвольте
петь
беззаботно.
And
I
will
dream
you
things
so
fair
И
я
вам
нашепчу
сны
прекрасные,
I
sing
your
castles
in
the
air
О
ваших
парящих
в
облаках
замках
запою,
And
I
will
sleep,
too
И
я
тоже
усну,
I
will
sleep,
too
Я
тоже
усну,
I
will
rest...
Oh,
Mr.
Chess,.
My
Mr.
Chess...
Я
обрету
покой…
Ах,
господин
Шахматы,
мой
господин
Шахматы…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Sater, Duncan Sheik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.