Paroles et traduction Duncan Sheik - The Song of Purple Summer
The Song of Purple Summer
Песня багряного лета
And
all
shall
fade
И
всё
увянет,
The
flowers
of
spring
Весенние
цветы,
The
world
and
all
the
sorrows
Мир
и
все
печали,
At
the
heart
of
everything
В
сердце
всего
сущего.
But
still
it
stays
Но
всё
же
остается,
The
butterfly
sings
Бабочка
поёт,
And
opens
purple
summer
И
открывает
багряное
лето,
With
a
flutter
of
its
wings
Взмахом
своих
крыльев.
The
earth
will
wave
with
corn
Земля
колыхнется
волной
кукурузы,
The
grey-fly
choir
will
mourn
Хор
серых
мух
зарыдает,
And
mares
will
neigh
И
комарихи
заржут,
With
stallions
that
they
mate
С
жеребцами,
с
которыми
они
спариваются,
Foals
they've
borne
Жеребятами,
которых
они
выносили.
And
all
shall
know
the
wonder
И
все
узнают
чудо,
Of
purple
summer...
Багряного
лета...
And
yet,
I
wait
И
всё
же
я
жду,
The
swallow
brings
Ласточка
приносит,
A
song
to
hard
to
follow
Песню,
за
которой
трудно
следовать,
That
no
one
else
can
sing
Которую
никто
другой
не
может
спеть.
The
fences
sway
Заборы
качаются,
The
porches
swing
Крыльца
скрипят,
The
sky
begins
to
thunder
Небо
начинает
греметь,
Crickets
wander,
murmuring
Сверчки
бродят,
бормоча.
The
earth
will
wave
with
corn
Земля
колыхнется
волной
кукурузы,
The
grey-fly
choir
will
mourn
Хор
серых
мух
зарыдает,
And
mares
will
neigh
И
кобылы
заржут,
With
stallions
that
they
mate
С
жеребцами,
с
которыми
они
спариваются,
Foals
they've
borne
Жеребятами,
которых
они
выносили.
And
all
shall
know
the
wonder
И
все
узнают
чудо,
I
will
sing
the
song
of
purple
summer
Я
спою
песню
багряного
лета.
And
all
shall
know
the
wonder
И
все
узнают
чудо,
I
will
sing
the
song
of
purple
summer
Я
спою
песню
багряного
лета.
All
shall
know
the
wonder
Все
узнают
чудо,
Of
purple
summer...
Багряного
лета...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duncan Sheik, Steven Sater
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.