Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Claveles y tabaco
Carnations and Tobacco
Dame
un
ramo
de
claveles
y
tabaco-co
Give
me
a
bouquet
of
carnations
and
tobacco-co
Y
si
hay
que
llevar
lejos
las
manos
And
if
we
have
to
take
our
hands
far
Que
sea
hasta
que
crujan
los
sobacos
Let
it
be
until
the
armpits
creak
Esta
en
el
saco,
hacer
de
cada
silaba
un
atraco
It's
in
the
bag,
to
make
each
syllable
a
robbery
Los
chorros
de
espeso
sudor
resbalan
y
escuecen
los
ojos
Thick
beads
of
sweat
slide
down
and
sting
my
eyes
Como
el
olor
del
amoniaco
Like
the
smell
of
ammonia
El
aire
es
demasiado
ambicioso
para
no
aceptar
este
trato-to
The
air
is
too
ambitious
not
to
accept
this
deal-to
Hacer
que
el
mundo
suene
hueco-co
Make
the
world
sound
hollow-co
Mo-mo
relleno
de
humo-mo-mo
por
completo-to
Mo-mo
filled
with
smoke-mo-mo
completely-to
Todo
esta
quieto-to
Everything
is
quiet-to
Solo
se
mueve
mi
mandibula
viviendo
con
un
cepo
Only
my
jaw
moves,
living
with
a
trap
En
cada
celula,
tostao
hasta
la
medula
In
each
cell,
toasted
to
the
core
Las
intenciones
se
transforman
en
movidas
Intentions
transform
into
moves
Transparentes
como
el
vidrio
de
botella-llas
Transparent
like
bottle
glass-sses
Tu
ya
enhebras,
el
circulo
continuo
que
trazas
You
already
thread,
the
continuous
circle
you
trace
Empieza
a
definir
sus
reglas,
bah
Begins
to
define
its
rules,
bah
E-17
trae
la
mierda
que
revienta
los
candados
E-17
brings
the
shit
that
blows
the
locks
Hoy
vine
a
llenar
pantallas
de
encefalogramas
planos
Today
I
came
to
fill
screens
with
flat
encephalograms
En
este
lado
los
diablos
son
aun
mas
obstinado-dos
On
this
side,
the
devils
are
even
more
stubborn-born
Tal
vez
po-por
que
la
unica
forma
de
agarrar
algo
que
pesa
Maybe
be-because
the
only
way
to
grab
something
that
weighs
De
verdad
es
agarrarlo
con
las
dos
manos.
Truly
is
to
grab
it
with
both
hands.
Dame
un
ramo
de
claveles
y
tabaco,
vamos,
a
mazo
Give
me
a
bouquet
of
carnations
and
tobacco,
come
on,
tons
Que
esta
noche
estoy
romantico
Tonight
I'm
romantic
Comienza
el
espectaculo
The
show
begins
Veremos
cuanto
chillas
a
oscuras
We'll
see
how
much
you
scream
in
the
dark
Ni
encima,
ni
debajo,
de
rodillas,
esa
es
tu
postura
Not
on
top,
not
underneath,
on
your
knees,
that's
your
position
26
horas
al
dia,
8 dias
por
semana
26
hours
a
day,
8 days
a
week
Estoy
dispuesto
a
hacer
el
bruto
entre
tus
sabanas
I'm
ready
to
get
rough
between
your
sheets
En
tu
cama,
eeh,
tu
paga
mas
In
your
bed,
uh,
you
pay
more
Si
quieres
encender
tu
gas
con
mi
llama
If
you
want
to
light
your
gas
with
my
flame
Llama
a
los
lamas,
pa
la
paz
Call
the
lamas,
for
peace
Grita
DuoKie
(DuoKie)
para
hacer
el
rap,
en
mi
barrio
Scream
DuoKie
(DuoKie)
to
do
rap,
in
my
neighborhood
Nunca
tuvimos
ninguna
duda,
aqui
la
abuela
fuma
We
never
had
any
doubts,
here
grandma
smokes
Larga
vida
pa
el
Fortuna
y
a
la
espesa
espuma
Long
life
for
Fortuna
and
the
thick
foam
Gordos
plumas
cuando
hay
luna
llena
Fat
feathers
when
there's
a
full
moon
Plumas
gordas
cuando
hay
que
llenar
la
luna
de
problemas
Fat
feathers
when
we
need
to
fill
the
moon
with
problems
El
Hombre
Temah
y
T.O.N.E.
en
la
escena
The
Man
Temah
and
T.O.N.E.
on
the
scene
Abrochense
los
cinturones,
nueva
mierda
Fasten
your
seatbelts,
new
shit
Señoras
y
señores,
abrochense
los
cinturones
Ladies
and
gentlemen,
fasten
your
seatbelts
Tengan
la
bondad
de
no
tocarme
los
cojones
Please,
don't
touch
my
balls
Sexo,
whisky,
jazz
y
tabaco
Sex,
whiskey,
jazz
and
tobacco
Vidas
de
escandalo,
espectaculo
dramatico
Scandalous
lives,
dramatic
spectacle
Soy
feo
pero
practico,
estoy
en
todas
partes
I'm
ugly
but
practical,
I'm
everywhere
Como
el
plastico,
estupidos
parasitos
Like
plastic,
stupid
parasites
Mujeres,
vuestro
libro
de
instrucciones
Women,
your
instruction
manual
Estaba
escrito
en
la
costilla
que
nos
quitan
a
los
hombres
Was
written
on
the
rib
that
is
taken
from
us
men
Y
esto
no
hace
mella
en
mi
And
this
doesn't
make
a
dent
in
me
Son
tantas
las
mujeres
que
dicen
que
no,
cuando
quieren
decir
si
So
many
women
say
no,
when
they
mean
yes
Que
ya
no
importa,
si
me
deja
mi
potra
That
it
doesn't
matter
anymore,
if
my
filly
leaves
me
Despues
de
la
depresion
me
busco
a
otra,
la
vida
es
muy
corta
After
the
depression,
I'll
find
another
one,
life
is
too
short
Para
andarse
con
chorradas,
mira
To
be
messing
around
with
bullshit,
look
Las
hadas
de
verdad
no
tienen
alas,
tienen
chequeras
doradas
Real
fairies
don't
have
wings,
they
have
golden
checkbooks
Tira,
y
nunca
llevan
bragas
Pull,
and
they
never
wear
panties
Tienen
unos
cuerpos
de
escandalo
que
te
caes
de
espaldas
They
have
bodies
that
are
so
scandalous
that
you
fall
on
your
back
El
dulce
aroma
del
clavel
y
el
humo
del
tabaco
The
sweet
aroma
of
carnations
and
the
smoke
of
tobacco
Amor
y
cancer
en
el
mismo
lado
estan
Love
and
cancer
are
on
the
same
side
Visionarios
de
un
nuevo
milenio
vendran
y
diran
Visionaries
of
a
new
millennium
will
come
and
say
Que
T.O.N.E.
y
Nerviozzo
son
raros
pa
su
edad
That
T.O.N.E.
and
Nerviozzo
are
weird
for
their
age
Y
escribiran
un
Best-Seller,
se
llamara:
And
they'll
write
a
bestseller,
it'll
be
called:
"El
proximo
imbecil
de
la
ciudad
puede
ser
usted"
"The
Next
Imbecile
in
Town
Could
Be
You"
Y
acabaran
con
claveles
y
tabaco
en
los
bolsillos
And
they'll
end
up
with
carnations
and
tobacco
in
their
pockets
Y
cara
de
algelitos,
como
niños.
And
angel
faces,
like
children.
Date
brillo
tio,
dame
tabaco
y
claveles
Shine
up,
dude,
give
me
tobacco
and
carnations
Tengo
que
poner
mi
voz
en
tus
orejas
I
have
to
put
my
voice
in
your
ears
Clavada
con
alfileres,
entiendes
Pinned
with
pins,
you
understand
El
micro
en
equilibrio
se
mantiene
y
vuelves
The
microphone
remains
balanced
and
you
come
back
A
caer
en
nuestras
redes,
vuelves
a
jugarte
las
sienes
To
fall
into
our
nets,
you
go
back
to
playing
your
temples
Solo
se
trata
de
enseñar
lo
que
tienes
It's
just
about
showing
what
you
have
Y
ver
si
las
defensas
cede-den
And
see
if
the
defenses
give-give
Son
mis
palabras
las
que
ahora
te
hieren
It's
my
words
that
hurt
you
now
Talladas
en
carne
con
bocanadas
de
aire
Carved
in
flesh
with
puffs
of
air
Como
cinceles,
buah,
fumando
barro
Like
chisels,
whoa,
smoking
clay
Sombras
alargadas
van
reptando
las
paredes
del
barrio
Elongated
shadows
crawl
along
the
walls
of
the
neighborhood
Buscando
el
premio,
meterte
en
el
culo
mi
diccionario
Looking
for
the
prize,
sticking
my
dictionary
up
your
ass
En
serio,
tio,
tu
felicidad
tiene
remedio
Seriously,
dude,
your
happiness
has
a
remedy
Buah,
mis
maneras
en
el
micro
al
avanzar
Whoa,
my
ways
on
the
mic
as
I
advance
No
encuentran
nada
que
se
ponga
por
medio,
bah
Don't
find
anything
that
gets
in
the
way,
bah
Mil
destellos
negros
como
cuervos
A
thousand
black
flashes
like
ravens
En
las
lenguas
de
los
que
han
lamido
el
suelo
del
infierno
On
the
tongues
of
those
who
have
licked
the
floor
of
hell
Tengo
que
estar
enfermo-mo
I
must
be
sick-ck
Pa
que
el
silencio
me
recuerde-de
So
that
the
silence
reminds-nds
me
Que
no
hace
falta
abrir
las
tumbas
pa
saber
lo
que
hay
dentro
That
you
don't
have
to
open
the
graves
to
know
what's
inside
Ningun
hijo
de
puta
es
eterno,
Uh.
No
son
of
a
bitch
is
eternal,
Uh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.