Paroles et traduction Duo Kie - Homer Simpson (La Remezcla de la M)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homer Simpson (La Remezcla de la M)
Homer Simpson (The M Remix)
Duo
Kie
trae
la
mierda,
nena
bonitas
piernas,
a
que
hora
abren?
Duo
Kie
brings
the
heat,
baby
nice
legs,
what
time
do
they
open?
Me
gusta
el
sexo
estilo
aviones
y
Ben
Laden
I
like
sex
airplane
style
and
Bin
Laden
Ya
ves,
como?
Que
te
dije
que
te
amaba?
You
see,
how?
Did
I
tell
you
I
loved
you?
El
caso
es
que
me
sonaba
tu
cara,
como
has
dicho
que
te
llamabas?
The
thing
is,
your
face
sounded
familiar,
what
did
you
say
your
name
was?
Da
igual,
traje
el
ruido,
vivo
en
el
filo
It
doesn't
matter,
I
brought
the
noise,
I
live
on
the
edge
Hago
del
mal
vino
un
buen
amigo
I
make
a
good
friend
out
of
bad
wine
Seguid
sin
mi,
si
veis
que
pierdo
el
hilo
a
cada
compás
Keep
going
without
me,
if
you
see
that
I
lose
the
thread
with
each
beat
Si
veis
que
dejo
el
alcohol
y
bebo
aguarrás
decid
basta
If
you
see
that
I
stop
drinking
alcohol
and
drink
turpentine,
say
enough
No
sabes
como
están
las
cosas
ahí
fuera
You
don't
know
how
things
are
out
there
El
mundo
se
está
volviendo
loco
y
no
hay
cerveza,
que
le
jodan
The
world
is
going
crazy
and
there's
no
beer,
fuck
it
Que
es
lo
peor
que
nos
podría
pasar?
What's
the
worst
that
could
happen
to
us?
Que
repongan
verano
azul
o
una
simple
guerra
nuclear?
That
they
bring
back
"Verano
Azul"
or
a
simple
nuclear
war?
Ya
no
se
si
es
por
amor,
te
lo
aseguro
I
don't
know
if
it's
because
of
love
anymore,
I
assure
you
A
cada
minuto
que
pasa
esto
se
pone
más
duro
Every
minute
that
passes
this
gets
harder
Es
el
futuro,
tan
sólo
un
sillón,
una
televisión
It's
the
future,
just
an
armchair,
a
television
Y
birras
para
el
rey
del
salón...
Estilo!
And
beers
for
the
king
of
the
living
room...
Style!
Homer
Simpson
en
el
sofá,
birra
y
tele
y
feliz
como
buda!
Homer
Simpson
on
the
couch,
beer
and
TV
and
happy
as
Buddha!
Homer
Simpson
y
quién
da
más...
¡Duo
Kie
trae
la
mierda,
no
hay
duda!
Homer
Simpson
and
who
gives
more...
Duo
Kie
brings
the
shit,
no
doubt!
Es
como...
Yeepy-kay-iey,
muthafucka!
It's
like...
Yeepy-kay-iey,
muthafucka!
Traigo
el
calor
está
acá
en
mi
petaca,
I
bring
the
heat,
it's
here
in
my
flask,
Contra
el
rey
no
valen
estacas
ni
balas
de
plata,
me
sacas
Against
the
king,
no
stakes
or
silver
bullets
are
worth
it,
you
take
me
De
mis
casillas,
Duo
Kie
con
resaca,
filla...
Out
of
my
boxes,
Duo
Kie
with
a
hangover,
girl...
Voy
a
dar
la
vuelta
a
la
tortilla,
I'm
gonna
turn
the
tortilla,
Voy
a
poner
a
los
reyes
de
rodillas,
y
I'm
gonna
bring
the
kings
to
their
knees,
and
Ya
está
bien!
No
hay
cabrones
entre
comillas
como
That's
enough!
There
are
no
bastards
in
quotes
like
Bin
Laden!
Una
vida
con
mascarilla
o
a
la
quilla.
Bin
Laden!
A
life
with
a
mask
or
to
the
keel.
Abajo
están
nadando
tiburones,
joder...
Sharks
are
swimming
below,
damn...
Yo
quiero
ser
como
Homer,
ilusiones,
I
wanna
be
like
Homer,
illusions,
O
mejor
que
te
follen,
o
que
reúnan
los
cojones,
Or
better
yet,
fuck
you,
or
gather
the
balls,
Y
te
formen,
y
que
sobren
informes
enormes...
And
they
train
you,
and
there
are
huge
reports
left
over...
Transformer!
Mi
nombre
es
"Tu
a
mi
no
me
jodes",
Transformer!
My
name
is
"You
don't
fuck
with
me",
Hoy
es
"San
No
Me
Toques
Los
Cojones".
Today
is
"Don't
Touch
My
Balls
Day".
Da
igual
si
el
plan
no
es
cojonudo,
recuerda,
It
doesn't
matter
if
the
plan
isn't
awesome,
remember,
Duo
Kie,
los
cabrones
más
grandes
del
mundo.
Duo
Kie,
the
biggest
bastards
in
the
world.
Homer
Simpson
en
el
sofá,
birra
y
tele
y
feliz
como
buda!
Homer
Simpson
on
the
couch,
beer
and
TV
and
happy
as
Buddha!
Homer
Simpson
y
quién
da
más...
¡Duo
Kie
trae
la
mierda,
no
hay
duda!
Homer
Simpson
and
who
gives
more...
Duo
Kie
brings
the
shit,
no
doubt!
17
TOCAR
EL
CIELO
17
TOUCH
THE
SKY
Yo
quiero
tocar
el
cielo,
con
los
dedos,
I
wanna
touch
the
sky,
with
my
fingers,
Batirme
en
duelo
con
tu
fuego,
Fight
a
duel
with
your
fire,
¡Asar
a
la
brasa
mis
huevos!
Roast
my
balls!
Tengo
esa
sensación
indescriptible,
I
have
that
indescribable
feeling,
¡los
nervios
de
un
examen
con
el
profe
más
duro
que
existe!
the
nerves
of
an
exam
with
the
toughest
teacher
there
is!
Lo
noto,
todos
los
ojos
por
nosotros,
Yo!
I
feel
it,
all
eyes
on
us,
Yo!
Floto
entre
los
focos
y
algo
divino
me
tocó,
I
float
among
the
spotlights
and
something
divine
touched
me,
Los
relojes
nos
robaron
el
tiempo,
The
clocks
stole
our
time,
Y
Duo
Kie
empeñó
tus
sentimientos
por
un
par
de
cientos,
And
Duo
Kie
pawned
your
feelings
for
a
couple
hundred,
Y
dejaron
escenarios
en
escombros,
joder,
And
left
stages
in
ruins,
damn,
Aún
me
asombro,¿piensas
en
tó
lo
que
nombro?
I'm
still
amazed,
do
you
think
about
everything
I
mention?
Me
juego
la
polla
contra
vosotros,
I
bet
my
dick
against
you
all,
Que
más
de
uno
vuelve
a
casa
roto,
como
pocos.
That
more
than
one
goes
home
broken,
like
few.
Tocar
el
cielo,
no
hay
dinero,
Touch
the
sky,
there's
no
money,
Para
comprar
la
sensación
que
produce
este
miedo.
To
buy
the
feeling
this
fear
produces.
Os
reto
a
mover
el
cuello,¡tu!
Rómpelo,
I
dare
you
to
move
your
neck,
you!
Break
it,
¿Qué?,
Os
tenemos
cogios
por
los
huevos!
What?,
We
got
you
by
the
balls!
¡Tócalo!
¡Muévete!,
Touch
it!
Move!,
Lanza
tus
brazos
al
aire!
(x2)
Throw
your
arms
in
the
air!
(x2)
Subiendo
a
un
escenario
ya
no
existe
el
miedo,
Going
up
on
stage
there's
no
fear
anymore,
En
cada
aplauso,
en
cada
abucheo
se
aprende
a
ser
sincero
In
every
applause,
in
every
boo,
you
learn
to
be
sincere
Yo
pillo
el
micro,
lo
estrangulo
hasta
que
salga
algo,
I
grab
the
mic,
I
strangle
it
until
something
comes
out,
Aquí
gritas
Duo
Kie
y
todos
corren
como
putos
galgos,
Here
you
shout
Duo
Kie
and
everyone
runs
like
fucking
greyhounds,
Además
siempre
tienes
la
oportunidad,
Besides,
you
always
have
the
opportunity,
De
cagarte
en
el
PP,
en
Aznar,
To
shit
on
the
PP,
on
Aznar,
Y
en
su
guerra
de
Irak,
And
his
war
in
Iraq,
Y
así
te
escuchan,
y
así
funciona
esta
mierda
And
so
they
listen
to
you,
and
that's
how
this
shit
works
Mueve
el
corazón
y
mueve
las
piernas,
Move
your
heart
and
move
your
legs,
Disloca
tu
craneo,
pon
el
cerebro
a
dormir
Dislocate
your
skull,
put
your
brain
to
sleep
Tengo
el
público
y
los
huevos
a
punto
de
hervir,
I
have
the
audience
and
my
balls
about
to
boil,
Esto
es
Madrid,
rap
cultura,
This
is
Madrid,
rap
culture,
Es
el
gran
cubo
de
basura
It's
the
big
garbage
can
Aquí
ya
nadie
hace
el
amor
a
oscuras,
Here
nobody
makes
love
in
the
dark
anymore,
Locus,
el
abrazo
del
oso,
borracho
y
orgulloso,
Locus,
the
bear
hug,
drunk
and
proud,
Coño,
b.boy
hasta
los
huesos,
Damn,
b-boy
to
the
bone,
En
el
show
no
esperen
compasión,
In
the
show
don't
expect
compassion,
Estribillo
en
la
recamara,
y
fuego
a
discreción
Chorus
in
the
chamber,
and
fire
at
will
¡Tócalo!
¡Muévete!,
Touch
it!
Move!,
Lanza
tus
brazos
al
aire!
(x2)
Throw
your
arms
in
the
air!
(x2)
Ya
estoy
aquí,
coño,
tranquilizad
a
los
cobardes,
I'm
here,
damn
it,
calm
down
the
cowards,
Resuelvo
problemas
como
los
héroes
de
pelis
de
antes.
I
solve
problems
like
the
heroes
of
old
movies.
Ahí
te
atragantes,
coño,
no
hay
dios
que
te
aguante,
Choke
on
that,
damn
it,
there's
no
god
who
can
stand
you,
Ratones
no
rechistan
a
elefantes.
Mice
don't
resist
elephants.
Me
suda
tres
pollas,
que
sueñes
con
ser
grande,
I
don't
give
a
shit
if
you
dream
of
being
big,
Antes
aprende
a
no
ser
nadie
y
a
descojonarte
cuando
sangres.
First
learn
to
be
nobody
and
laugh
your
ass
off
when
you
bleed.
Siempre
dais
la
mitad,
os
pido
el
doble,
You
always
give
half,
I
ask
for
double,
Somos
diamantes
brutos,
pero
nobles,
ni
me
soples!
We
are
rough
diamonds,
but
noble,
don't
even
blow
on
me!
Vengo
de
Móstoles,
allí
tenemos
dos
corazones,
I
come
from
Móstoles,
there
we
have
two
hearts,
Porque
las
morenas
te
rompen
uno
antes
o
después,
Because
the
brunettes
break
one
for
you
sooner
or
later,
Por
tanto
preparado
para
lo
que
sea,
Therefore,
prepared
for
whatever,
Sin
red,
esta
noche
saltaremos
desde
la
azotea,
Without
a
net,
tonight
we
will
jump
from
the
roof,
Por
donde
pasa
Duo
Kie
huele
a
gasolina,
Wherever
Duo
Kie
goes
it
smells
like
gasoline,
Y
la
piel
de
gallina,
demasiadas
vitaminas
¿quizás?
And
goosebumps,
too
many
vitamins
perhaps?
Da
igual,
mi
trabajo
es
sorprender,
It
doesn't
matter,
my
job
is
to
surprise,
Haceros
volver
a
creer
Make
you
believe
again
Hasta
el
amanecer.
Until
dawn.
¡Tócalo!
¡Muévete!,
Touch
it!
Move!,
Lanza
tus
brazos
al
aire!
(x4)
Throw
your
arms
in
the
air!
(x4)
Yeahhh
Duo
Kie,
sobre
una
base
de
Jefe
de
la
M,¡en
el
estudio
de
Jorge
Gascon
a.k.a
el
Mc!
Yeahhh
Duo
Kie,
on
a
beat
by
Jefe
de
la
M,
in
Jorge
Gascon's
studio
a.k.a
the
Mc!
Quizas
...
bien,
la
madre
de
Jorge
Gascon,
mi
madre,
todas
las
madres
so
santas
queria
decir.
Maybe
...
well,
Jorge
Gascon's
mother,
my
mother,
all
mothers
are
saints,
I
wanted
to
say.
Esta
cancion
la
queremos
dedicar
a
todas
las
madre
del
mundo,
We
want
to
dedicate
this
song
to
all
the
mothers
in
the
world,
Todas
las
madres
del
mundo.
All
the
mothers
in
the
world.
Os
queremos.
We
love
you.
Esas
bocas
que
besan
a
esos
hijos
y
esos
culos
que
se
sientan
en
estos
sillones,
Those
mouths
that
kiss
those
children
and
those
asses
that
sit
on
these
chairs,
Y
a
una
tia
que
vi
por
internete
que
se
metia
una
botella
de
coca
cola
en
el
culo
And
to
a
chick
I
saw
on
the
internet
who
stuck
a
bottle
of
coke
in
her
ass
Y
le
hacia
vacio,
And
gave
it
a
vacuum,
De
las
de
a
litro,
de
las
de
a
2 litros
The
liter
ones,
the
2 liter
ones
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Barroco
date de sortie
18-06-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.