Duo Kie - Homer Simpson (La Remezcla de la M) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duo Kie - Homer Simpson (La Remezcla de la M)




Homer Simpson (La Remezcla de la M)
Homer Simpson (The M Remix)
[Locus]
[Locus]
Duo Kie trae la mierda, nena bonitas piernas, a que hora abren?
Duo Kie brings the heat, baby nice legs, what time do they open?
Me gusta el sexo estilo aviones y Ben Laden
I like sex airplane style and Bin Laden
Ya ves, como? Que te dije que te amaba?
You see, how? Did I tell you I loved you?
El caso es que me sonaba tu cara, como has dicho que te llamabas?
The thing is, your face sounded familiar, what did you say your name was?
Da igual, traje el ruido, vivo en el filo
It doesn't matter, I brought the noise, I live on the edge
Hago del mal vino un buen amigo
I make a good friend out of bad wine
Seguid sin mi, si veis que pierdo el hilo a cada compás
Keep going without me, if you see that I lose the thread with each beat
Si veis que dejo el alcohol y bebo aguarrás decid basta
If you see that I stop drinking alcohol and drink turpentine, say enough
No sabes como están las cosas ahí fuera
You don't know how things are out there
El mundo se está volviendo loco y no hay cerveza, que le jodan
The world is going crazy and there's no beer, fuck it
Que es lo peor que nos podría pasar?
What's the worst that could happen to us?
Que repongan verano azul o una simple guerra nuclear?
That they bring back "Verano Azul" or a simple nuclear war?
Ya no se si es por amor, te lo aseguro
I don't know if it's because of love anymore, I assure you
A cada minuto que pasa esto se pone más duro
Every minute that passes this gets harder
Es el futuro, tan sólo un sillón, una televisión
It's the future, just an armchair, a television
Y birras para el rey del salón... Estilo!
And beers for the king of the living room... Style!
Homer Simpson en el sofá, birra y tele y feliz como buda!
Homer Simpson on the couch, beer and TV and happy as Buddha!
Homer Simpson y quién da más... ¡Duo Kie trae la mierda, no hay duda!
Homer Simpson and who gives more... Duo Kie brings the shit, no doubt!
X2
X2
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Es como... Yeepy-kay-iey, muthafucka!
It's like... Yeepy-kay-iey, muthafucka!
Traigo el calor está acá en mi petaca,
I bring the heat, it's here in my flask,
Contra el rey no valen estacas ni balas de plata, me sacas
Against the king, no stakes or silver bullets are worth it, you take me
De mis casillas, Duo Kie con resaca, filla...
Out of my boxes, Duo Kie with a hangover, girl...
Voy a dar la vuelta a la tortilla,
I'm gonna turn the tortilla,
Voy a poner a los reyes de rodillas, y
I'm gonna bring the kings to their knees, and
Ya está bien! No hay cabrones entre comillas como
That's enough! There are no bastards in quotes like
Bin Laden! Una vida con mascarilla o a la quilla.
Bin Laden! A life with a mask or to the keel.
Abajo están nadando tiburones, joder...
Sharks are swimming below, damn...
Yo quiero ser como Homer, ilusiones,
I wanna be like Homer, illusions,
O mejor que te follen, o que reúnan los cojones,
Or better yet, fuck you, or gather the balls,
Y te formen, y que sobren informes enormes...
And they train you, and there are huge reports left over...
Transformer! Mi nombre es "Tu a mi no me jodes",
Transformer! My name is "You don't fuck with me",
Hoy es "San No Me Toques Los Cojones".
Today is "Don't Touch My Balls Day".
Da igual si el plan no es cojonudo, recuerda,
It doesn't matter if the plan isn't awesome, remember,
Duo Kie, los cabrones más grandes del mundo.
Duo Kie, the biggest bastards in the world.
Homer Simpson en el sofá, birra y tele y feliz como buda!
Homer Simpson on the couch, beer and TV and happy as Buddha!
Homer Simpson y quién da más... ¡Duo Kie trae la mierda, no hay duda!
Homer Simpson and who gives more... Duo Kie brings the shit, no doubt!
X2
X2
17 TOCAR EL CIELO
17 TOUCH THE SKY
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Yo quiero tocar el cielo, con los dedos,
I wanna touch the sky, with my fingers,
Batirme en duelo con tu fuego,
Fight a duel with your fire,
¡Asar a la brasa mis huevos!
Roast my balls!
Tengo esa sensación indescriptible,
I have that indescribable feeling,
¡los nervios de un examen con el profe más duro que existe!
the nerves of an exam with the toughest teacher there is!
Lo noto, todos los ojos por nosotros, Yo!
I feel it, all eyes on us, Yo!
Floto entre los focos y algo divino me tocó,
I float among the spotlights and something divine touched me,
Los relojes nos robaron el tiempo,
The clocks stole our time,
Y Duo Kie empeñó tus sentimientos por un par de cientos,
And Duo Kie pawned your feelings for a couple hundred,
Y dejaron escenarios en escombros, joder,
And left stages in ruins, damn,
Aún me asombro,¿piensas en lo que nombro?
I'm still amazed, do you think about everything I mention?
Me juego la polla contra vosotros,
I bet my dick against you all,
Que más de uno vuelve a casa roto, como pocos.
That more than one goes home broken, like few.
Tocar el cielo, no hay dinero,
Touch the sky, there's no money,
Para comprar la sensación que produce este miedo.
To buy the feeling this fear produces.
Os reto a mover el cuello,¡tu! Rómpelo,
I dare you to move your neck, you! Break it,
¿Qué?, Os tenemos cogios por los huevos!
What?, We got you by the balls!
[Estribillo]
[Chorus]
¡Tócalo! ¡Muévete!,
Touch it! Move!,
Lanza tus brazos al aire! (x2)
Throw your arms in the air! (x2)
[Locus]
[Locus]
Subiendo a un escenario ya no existe el miedo,
Going up on stage there's no fear anymore,
En cada aplauso, en cada abucheo se aprende a ser sincero
In every applause, in every boo, you learn to be sincere
Yo pillo el micro, lo estrangulo hasta que salga algo,
I grab the mic, I strangle it until something comes out,
Aquí gritas Duo Kie y todos corren como putos galgos,
Here you shout Duo Kie and everyone runs like fucking greyhounds,
Además siempre tienes la oportunidad,
Besides, you always have the opportunity,
De cagarte en el PP, en Aznar,
To shit on the PP, on Aznar,
Y en su guerra de Irak,
And his war in Iraq,
Y así te escuchan, y así funciona esta mierda
And so they listen to you, and that's how this shit works
Mueve el corazón y mueve las piernas,
Move your heart and move your legs,
Disloca tu craneo, pon el cerebro a dormir
Dislocate your skull, put your brain to sleep
Tengo el público y los huevos a punto de hervir,
I have the audience and my balls about to boil,
Esto es Madrid, rap cultura,
This is Madrid, rap culture,
Es el gran cubo de basura
It's the big garbage can
Aquí ya nadie hace el amor a oscuras,
Here nobody makes love in the dark anymore,
Locus, el abrazo del oso, borracho y orgulloso,
Locus, the bear hug, drunk and proud,
Coño, b.boy hasta los huesos,
Damn, b-boy to the bone,
En el show no esperen compasión,
In the show don't expect compassion,
Estribillo en la recamara, y fuego a discreción
Chorus in the chamber, and fire at will
[Estribillo]
[Chorus]
¡Tócalo! ¡Muévete!,
Touch it! Move!,
Lanza tus brazos al aire! (x2)
Throw your arms in the air! (x2)
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Ya estoy aquí, coño, tranquilizad a los cobardes,
I'm here, damn it, calm down the cowards,
Resuelvo problemas como los héroes de pelis de antes.
I solve problems like the heroes of old movies.
Ahí te atragantes, coño, no hay dios que te aguante,
Choke on that, damn it, there's no god who can stand you,
Ratones no rechistan a elefantes.
Mice don't resist elephants.
Me suda tres pollas, que sueñes con ser grande,
I don't give a shit if you dream of being big,
Antes aprende a no ser nadie y a descojonarte cuando sangres.
First learn to be nobody and laugh your ass off when you bleed.
Siempre dais la mitad, os pido el doble,
You always give half, I ask for double,
Somos diamantes brutos, pero nobles, ni me soples!
We are rough diamonds, but noble, don't even blow on me!
[Locus]
[Locus]
Vengo de Móstoles, allí tenemos dos corazones,
I come from Móstoles, there we have two hearts,
Porque las morenas te rompen uno antes o después,
Because the brunettes break one for you sooner or later,
Por tanto preparado para lo que sea,
Therefore, prepared for whatever,
Sin red, esta noche saltaremos desde la azotea,
Without a net, tonight we will jump from the roof,
Por donde pasa Duo Kie huele a gasolina,
Wherever Duo Kie goes it smells like gasoline,
Y la piel de gallina, demasiadas vitaminas ¿quizás?
And goosebumps, too many vitamins perhaps?
Da igual, mi trabajo es sorprender,
It doesn't matter, my job is to surprise,
Haceros volver a creer
Make you believe again
Hasta el amanecer.
Until dawn.
[Estribillo]
[Chorus]
¡Tócalo! ¡Muévete!,
Touch it! Move!,
Lanza tus brazos al aire! (x4)
Throw your arms in the air! (x4)
Yeahhh Duo Kie, sobre una base de Jefe de la M,¡en el estudio de Jorge Gascon a.k.a el Mc!
Yeahhh Duo Kie, on a beat by Jefe de la M, in Jorge Gascon's studio a.k.a the Mc!
Quizas ... bien, la madre de Jorge Gascon, mi madre, todas las madres so santas queria decir.
Maybe ... well, Jorge Gascon's mother, my mother, all mothers are saints, I wanted to say.
Esta cancion la queremos dedicar a todas las madre del mundo,
We want to dedicate this song to all the mothers in the world,
Todas las madres del mundo.
All the mothers in the world.
Os queremos.
We love you.
Esas bocas que besan a esos hijos y esos culos que se sientan en estos sillones,
Those mouths that kiss those children and those asses that sit on these chairs,
Y a una tia que vi por internete que se metia una botella de coca cola en el culo
And to a chick I saw on the internet who stuck a bottle of coke in her ass
Y le hacia vacio,
And gave it a vacuum,
De las de a litro, de las de a 2 litros
The liter ones, the 2 liter ones






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.