Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introduccion a 21 cm
Einführung zu 21 cm
Sí,
hemos
vuelto,
Ja,
wir
sind
zurück,
Sálvese
quien
pueda,
el
monstruo
anda
suelto.
Rette
sich,
wer
kann,
das
Monster
ist
los.
Tiene
seis
cabezas,
cuatro
huevos,
dos
escrotos
Es
hat
sechs
Köpfe,
vier
Eier,
zwei
Hodensäcke
Y
un
disco
que
provoca
terremotos
Und
ein
Album,
das
Erdbeben
verursacht
Con
nosotros
no
hay
tregua.
Mit
uns
gibt
es
keinen
Waffenstillstand.
No
buscamos
la
paz,
no
damos
opciones,
Wir
suchen
keinen
Frieden,
wir
geben
keine
Optionen,
Es
más,
no
tenemos
por
qué,
aquí
la
misión
es
Mehr
noch,
wir
müssen
nicht,
hier
ist
die
Mission
Traer
de
vuelta
los
cojones
al
rap,
Die
Eier
zurück
zum
Rap
zu
bringen,
Hacerte
saltar,
pensar,
llenar
de
mierda
mi
ciudad
Dich
springen
lassen,
nachdenken
lassen,
meine
Stadt
mit
Scheiße
füllen
Como
el
graffiti...
Wie
Graffiti...
...Me
enciendo
un
piti,
miro
al
cielo.
...Ich
zünde
mir
'ne
Kippe
an,
schaue
zum
Himmel.
Dúo
Kie
ha
hecho
hasta
tercero
de
tocar
los
huevos,
Duo
Kie
hat
einen
Abschluss
dritter
Stufe
im
Auf-die-Nerven-gehen,
Nos
habéis
hecho
volver
como
padrastros.
Ihr
habt
uns
zur
Rückkehr
gezwungen
wie
Stiefväter.
No
se
os
puede
dejar
solos,
tenéis
el
rap
hecho
un
asco.
Man
kann
euch
nicht
allein
lassen,
ihr
habt
den
Rap
versaut.
Lo
que
tienes
como
a
un
vicio
es
nuestra
costumbre,
Was
du
als
Laster
hast,
ist
unsere
Gewohnheit,
Mejor
que
te
bajes
de
la
cumbre
antes
que
la
derrumbe.
Besser,
du
steigst
vom
Gipfel
herab,
bevor
ich
ihn
zum
Einsturz
bringe.
Mi
silencio
hará
que
os
falte
el
aire,
Mein
Schweigen
wird
euch
die
Luft
nehmen,
Te
daré
un
consejo:
no
aceptes
consejos
de
nadie.
Ich
gebe
dir
einen
Rat:
Nimm
keine
Ratschläge
von
niemandem
an.
Vamos
caminando
entre
reptiles,
Wir
gehen
zwischen
Reptilien,
Reptamos
entre
seres
humanos,
hijos
de
puta,
correveidiles.
Wir
kriechen
zwischen
Menschen,
Hurensöhnen,
Zuträgern.
(¡Qué!)
Dúo
Kie
siempre
le
pone
un
punto
de
sal
(Was!)
Duo
Kie
gibt
immer
eine
Prise
Salz
dazu
Al
lado
de
nuestro
directo
el
suyo
parece
un
funeral.
Neben
unserer
Live-Show
wirkt
ihre
wie
eine
Beerdigung.
(¡Qué!)
Lanzo
rimas
de
soberbia
desde
este
púlpito
(Was!)
Ich
schleudere
arrogante
Reime
von
dieser
Kanzel
¿Darte
explicaciones
a
ti?
Sería
lo
último.
Dir
Erklärungen
geben?
Das
wäre
das
Letzte.
El
francotirador
ya
nunca
observa,
sólo
apunta.
Der
Scharfschütze
beobachtet
nie
mehr,
er
zielt
nur.
¡Bienvenidos
al
disco
descoyunta-nucas!
Willkommen
zum
Genickbrecher-Album!
¿Habéis
tomao
agua
con
azúcar?
Habt
ihr
Zuckerwasser
getrunken?
Váis
a
tener
más
agujetas
en
el
cuello
que
nunca
Ihr
werdet
mehr
Muskelkater
im
Nacken
haben
als
je
zuvor
(¡Dúo
Kie!)
Hijos
de
puta,
(Duo
Kie!)
Hurensöhne,
Cuarto
disco
cuarta
clase
de
aprender
Viertes
Album,
vierte
Lektion
zum
Lernen
Mientras
te
insultan.
Während
du
beleidigt
wirst.
Del
rap
en
español,
Des
spanischen
Raps,
El
Coloso
de
Rodas.
Der
Koloss
von
Rhodos.
(¡El
Nerviozzo
hecho
de
metal!)
(Der
Nerviozzo
aus
Metall!)
En
el
fondo
es
lo
de
siempre,
Im
Grunde
ist
es
dasselbe
wie
immer,
Hacer
un
Tente
con
palabras
Mit
Worten
ein
Tente
bauen
Hasta
que
el
cráneo
te
reviente.
Bis
dir
der
Schädel
platzt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.