Paroles et traduction Duo Kie - Lluvia De Piedra - rmx
Lluvia De Piedra - rmx
Rain of Stones - rmx
Eh
tu...
Escucha
esto!!!
Hey
you...
Listen
to
this!!!
Lluvia
de
piedras
en
forma
de
rap
A
rain
of
stones
in
the
form
of
rap
Personalidad,
tengo
cosas
que
contar...
Personality,
I
have
things
to
tell...
B-Boys!
Alzan
sus
manos
sin
miedo
a
nada
B-Boys!
Raise
your
hands
without
fear
of
anything
Mientras
tu
sigues
buscando
la
fama...
While
you
keep
searching
for
fame...
Del
cielo
caen
rocas!
Rocks
are
falling
from
the
sky!
Dices
que
oyes
rap?
Te
equivocas
You
say
you
listen
to
rap?
You're
mistaken
Somos
apisonadoras,
hijo
putas
con
ganas
de
bronca
We're
steamrollers,
motherfuckers
with
a
thirst
for
trouble
Coge
a
tu
tronca
del
brazo
y
ponte
a
cubierto
Grab
your
chick
by
the
arm
and
take
cover
En
el
suelo
de
nuestros
conciertos
muertos
y
trozos
de
cuerpos!
On
the
floor
of
our
concerts,
dead
bodies
and
pieces
of
bodies!
Te
presentamos
la
caida
de
los
hombres
cuerdos,
We
present
to
you
the
fall
of
sane
men,
Somos
los
12
apostoles
del
infierno,
We
are
the
12
apostles
of
hell,
Luego
no
digas
que
nadie
te
aviso!
Don't
say
later
that
nobody
warned
you!
Nerviozzo
causó
estos
destrozos
cuando
aterrizó!
Nerviozzo
caused
this
destruction
when
he
landed!
Tito
sativo
el
unico
que
no
reconoces
en
este
tema
Tito
Sativo,
the
only
one
you
don't
recognize
in
this
track
Cogelo
y
te
quema,
contamino
tu
minicadena
He'll
grab
you
and
burn
you,
contaminate
your
mini-system
Conexion
con
los
que
no
se
frenan,
cosa
buena!
Connection
with
those
who
don't
hold
back,
good
thing!
Lluevia
de
piedras
sobre
la
escena
Rain
of
stones
on
the
scene
Hoy
hay
guijarros
de
rio
de
cena,
como
una
decena...
Today
there
are
river
pebbles
for
dinner,
like
a
dozen...
Cigarros
mezclados
con
crema,
tras
la
tripa
llena...
Cigars
mixed
with
cream,
after
a
full
belly...
Se
sale
del
rojo
del
vúmetro.
It
goes
off
the
red
of
the
VU
meter.
Como
minimo!
Se
prudente
y
mantente
a
veintiun
centimetros
At
least!
Be
cautious
and
stay
twenty-one
centimeters
away
Espera
fuera
de
esta
tarde
soleada
Wait
outside
this
sunny
afternoon
Tengo
gramos
de
maldad
y
hasta
frases
crucificadas
I
have
grams
of
evil
and
even
crucified
phrases
Los
que
estan
pensando
en
la
bañera
con
sal
Those
who
are
thinking
in
the
bathtub
with
salt
Esta
sonando
el
beat
de
fondo
The
beat
is
playing
in
the
background
Asesinato
mental!
Mental
assassination!
Comparan
una
muerte
suave
con
tele
por
cable
They
compare
a
gentle
death
with
cable
TV
En
la
puerta
del
baile
el
cabron
es
todo
un
galan
pero...
At
the
door
of
the
dance,
the
bastard
is
quite
the
charmer
but...
El
raper
lo
sabe,
lo
escribe
con
sangre
en
la
piedra
The
rapper
knows
it,
writes
it
with
blood
on
the
stone
Caen
desde
el
aire
y
el
cerdo
cena
alquitran!
They
fall
from
the
air
and
the
pig
eats
tar!
Preparate
para
esta
lluevia
de
piedras
colocate
el
casco
Get
ready
for
this
rain
of
stones,
put
on
your
helmet
Me
importa
una
puta
mierda
tu
estilo
da
asco
I
don't
give
a
damn
about
your
style,
it's
disgusting
Tu
pa
fealdad
y
sonrie,
lo
siento
perdi
el
tacto...
You
pa
ugliness
and
smile,
sorry
I
lost
my
touch...
Con
Duo
Kie
nuestro
deporte
de
contacto
With
Duo
Kie,
our
contact
sport
Tantos
mc's
que
lo
intentan
pero
son
raros...
So
many
MCs
trying
but
they're
weird...
Aqui
rapeamos
y
lo
hacemos
hasta
con
el
nabo
Here
we
rap
and
we
even
do
it
with
our
dicks
Sigue
a
un
puto
pavo
Follow
a
fucking
turkey
Con
frases
en
los
bolsillos
como
clavos
With
phrases
in
my
pockets
like
nails
Madrid
Sevilla
conexion
lo
acabo.
Madrid
Seville
connection
I
finished
it.
Y
van
a
llover
piedras
en
los
tejados
de
tu
barrio
And
it's
gonna
rain
stones
on
the
rooftops
of
your
neighborhood
Junta
gente
de
la
calle
como
en
Warriors
Gather
street
people
like
in
Warriors
Chico
de
fuego,
lapiz,
sagitario...
Fire
boy,
pencil,
Sagittarius...
Rico
de
espiritu
y
muy
pobre
de
salario...
Rich
in
spirit
and
very
poor
in
salary...
Hay
buena
ruina
y
no
tengo
ni
nomina
There's
good
ruin
and
I
don't
even
have
a
payroll
Que
lluevan
piedras
en
Repsol
y
Telefónica!
Let
it
rain
stones
on
Repsol
and
Telefónica!
La
crónica
del
pobre
no
hay
solucion
única...
The
chronicle
of
the
poor,
there's
no
single
solution...
La
calle...
no
callará
aunque
quede
afonica
The
street...
won't
shut
up
even
if
it
goes
hoarse
Y...
cambio!
And...
change!
La
naturaleza
vió
nacer
un
mito
Nature
saw
the
birth
of
a
myth
Dos
describen
mi
don
como
fuera
de
lo
comun
Two
describe
my
gift
as
out
of
the
ordinary
Solo
hombre
fue
considerado
ejercito
Only
man
was
considered
an
army
Paro
con
lluevia
de
piedras
en
un
alto!
I
stop
with
a
rain
of
stones
at
a
halt!
Mastic,
me
dicen:
Fantastic
Mastic,
they
tell
me:
Fantastic
Con
un
mic,
un
bit,
te
hago
un
hit
un
clasico...
With
a
mic,
a
beat,
I
make
you
a
hit,
a
classic...
Moleco
y
boogaloo!
Estilo
salvajero
Molek
and
boogaloo!
Wild
style
Gale
Hip
Hop
que
elijo
para
mi
mensaje...
Gale
Hip
Hop
that
I
choose
for
my
message...
Abranse
paso
que
sea
firme
Make
way
for
me
to
be
firm
Y
afine
su
punto
de
mira
And
refine
your
aim
Es
la
plaga!
It's
the
plague!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.