Duo Kie - Madriz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duo Kie - Madriz




Madriz
Madriz
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
La ciudad que nunca duerme y nunca quiere dormir
The city that never sleeps and never wants to sleep
Entran personas, pero salen zombies, esto es Madrid
People come in, but zombies come out, this is Madrid
Un picadora de carne gigante, ¿pa que va a servir?
A giant meat grinder, what's it for?
Una ciudad que te ama sólo si sabes sufrir
A city that only loves you if you know how to suffer
Una sociedad, que se suicida
A society that commits suicide
Sucia hasta la saciedad, semi-seducida
Dirty to the point of satiety, semi-seduced
Quizá se decida, a ser cedida a la avaricia, se decía
Perhaps it will decide, to be yielded to greed, it was said
Que todos nos quedamos mirando mientras sucedía
That we all just stood by and watched as it happened
La codicia ya no es noticia
Greed is no longer news
Mientras tu ilusión se deshacía en lluvia ácida
While your illusion melted away in acid rain
¿Qué hicimos cuando el país se hundió?
What did we do when the country sank?
¡Nos manifestamos! Y sirvió?
We demonstrated! And did it work?
Y tendremos que decir que no
And we will have to say no
Madrid es como un circo con la carpa más grande
Madrid is like a circus with the biggest tent
Es acojonante, nada es como antes
It's amazing, nothing is like before
La idea es morir joven
The idea is to die young
Lo más tarde posible y vengarte si te joden!
As late as possible and get revenge if they screw you!
[Estribillo](x2)
[Chorus](x2)
Y aquí estoy! Peleando en callejones sin salida
And here I am! Fighting in dead-end alleys
Y aquí estoy! Buscando libertad, buscándome la vida
And here I am! Searching for freedom, making a living
Bienvenidos a Madrid, ciudad suicida
Welcome to Madrid, suicide city
Te esperaré cantando mis verdades y mentiras
I'll wait for you singing my truths and lies
[Locus]
[Locus]
Levanto la mirada al panorama y pienso: amiga que han hecho contigo
I look up at the panorama and think: girl, what have they done to you
Madrid es esto, putas y mendigos
Madrid is this, whores and beggars
Amigos y enemigos, bandidos desde siglos
Friends and enemies, bandits for centuries
Crimen pero no castigo, amable pero no contigo
Crime but no punishment, kind but not to you
Hoy me dejo caer por el agujero
Today I let myself fall down the rabbit hole
Me pongo mis vaqueros, mi vieja chupa de cuero
I put on my jeans, my old leather jacket
Y salgo a la calle pero ya ha cambiado todo
And I go out to the street but everything has changed
Este no es mi hogar, es solo un mercado de compra y venta de oro
This is not my home, it's just a market for buying and selling gold
Es un nido de ratas, de gángsters con placa
It's a rat's nest, of gangsters with badges
De zombies de domingo y caras de resaca
Of Sunday zombies and hungover faces
No te enamores de una ciudad que no duerme
Don't fall in love with a city that doesn't sleep
Si le das tu corazón lo más seguro es que lo queme
If you give her your heart, she'll most likely burn it
Así que, duermo poco pero sueño demasiado
So, I sleep little but dream too much
Llamadme loco, quizás yo me lo he buscado
Call me crazy, maybe I brought it on myself
Me engañó con sus promesas, no me pude negar
She tricked me with her promises, I couldn't resist
Me dijo báñate en mis calles que le jodan al mar!
She told me to bathe in her streets, to hell with the sea!
[Estribillo](x2)
[Chorus](x2)
Y aquí estoy! Peleando en callejones sin salida
And here I am! Fighting in dead-end alleys
Y aquí estoy! Buscando libertad, buscándome la vida
And here I am! Searching for freedom, making a living
Bienvenidos a Madrid, ciudad suicida
Welcome to Madrid, suicide city
Te esperaré cantando mis verdades y mentiras
I'll wait for you singing my truths and lies
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Nosotros somos los mismos, pero más viejos
We are the same, but older
Madrid te hace anónimo, y créeme, a veces eso es mejor
Madrid makes you anonymous, and believe me, sometimes that's better
La generación más inculta
The most uneducated generation
Pa que pensar si puedes probar y ver lo que resulta
Why think if you can try and see what happens
Aquí las convicciones más profundas que tenías
Here the deepest convictions you had
Se convierten en decepciones, en solo unos días
Turn into disappointments, in just a few days
Eras la polla más gorda del patio y sonreías
You were the biggest dick in the yard and you smiled
Y mi ciudad te puso donde merecías!
And my city put you where you deserved!
[Locus]
[Locus]
Mira sus caras, sus cuerpos van y vienen
Look at their faces, their bodies come and go
Ya no buscan nada, los recuerdos también mueren
They no longer look for anything, memories also die
Viven la angustia de obtener aquello que quieren
They live the anguish of getting what they want
Olvidan la felicidad de amar aquello que tienen
They forget the happiness of loving what they have
Pero que sería de mi sin mis miserias
But what would become of me without my miseries
Mi historia, tan solo somos hechos y materia
My story, we are only facts and matter
Madrid es como un beso en un campo de batalla
Madrid is like a kiss on a battlefield
Disfrutas del momento pero vaya... ¿No hay otro lugar?
You enjoy the moment but... is there nowhere else?
[Estribillo](x4)
[Chorus](x4)
Y aquí estoy! Peleando en callejones sin salida
And here I am! Fighting in dead-end alleys
Y aquí estoy! Buscando libertad, buscándome la vida
And here I am! Searching for freedom, making a living
Bienvenidos a Madrid, ciudad suicida
Welcome to Madrid, suicide city
Te esperaré cantando mis verdades y mentiras
I'll wait for you singing my truths and lies





Writer(s): Javier Diaz Rodriguez, Andrea Momigliano, Eduardo Jose Sanchez Castellano, Arturo Gonzalez Rojo, Juan Carlos Moreno Aured


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.