Paroles et traduction Duo Kie - Perder La Inocencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perder La Inocencia
Losing Innocence
Prepárate
para
perder
la
inocencia,
Get
ready
to
lose
your
innocence,
Punto
1:
asúmelo,
Point
1:
accept
it,
Tu
vida
en
realidad
no
vale
tanto,
asimílalo.
Your
life
isn't
really
worth
that
much,
assimilate
it.
Partiendo
de
esto
te
puedes
imaginar
el
resto.
Starting
from
this,
you
can
imagine
the
rest.
El
track
trata
de
que
el
mundo
da
bastante
asco.
The
track
is
about
how
the
world
is
pretty
disgusting.
Escucha
el
texto
sin
trucar
al
Mc,
Listen
to
the
lyrics
without
deceiving
the
MC,
La
vida
da
más
vueltas
que
una
noria
y
se
ríe
de
ti,
Life
spins
more
than
a
Ferris
wheel
and
laughs
at
you,
La
civilización
es
solo
una
cuestión
de
fe
¿entiendes?
Civilization
is
just
a
matter
of
faith,
you
understand?
Si
he
conocido
a
más
de
uno
I've
known
more
than
one
Que
era
antirracista
y
se
fue
a
vivir
a
lavapiés,
Who
was
anti-racist
and
went
to
live
in
Lavapiés,
Allí
cambio
su
punto
de
vista
y
eso
es
triste,
¿no
crees?
There
he
changed
his
point
of
view
and
that's
sad,
don't
you
think?
Un
robo,
dos
robos,
tuvo
que
achantar
por
la
intimidación
One
robbery,
two
robberies,
he
had
to
back
down
due
to
intimidation
Racismo,
causa,
efecto,
acción,
reacción.
Racism,
cause,
effect,
action,
reaction.
Pierde
la
inocencia,
pierde
la
paciencia
Lose
innocence,
lose
patience
Los
sustituyen
por
intolerancia,
They
replace
them
with
intolerance,
Es
el
problema
en
esencia
It's
the
problem
in
essence
¿La
vida
es
bella?.
Sí,
la
realidad
es
fea,
Life
is
beautiful?
Yes,
reality
is
ugly,
El
miedo
conduce
al
odio
y
después
todo
se
tambalea
Fear
leads
to
hatred
and
then
everything
falters
Sus
ideas
y
sus
principios
ya
no
son
los
mismos
Their
ideas
and
principles
are
no
longer
the
same
Caen
el
abismo
del
fascismo
They
fall
into
the
abyss
of
fascism
Y
me
pregunto
si
la
tolerancia
es
la
solución
And
I
wonder
if
tolerance
is
the
solution
Se
la
llevaron
con
el
móvil,
la
cartera
y
las
gafas
de
sol
They
took
her
away
with
her
phone,
wallet
and
sunglasses
Se
huele
la
tragedia
como
en
Francia,
Tragedy
is
smelled
like
in
France,
Ganan
sitio
la
derecha
y
la
ignorancia.
The
right
and
ignorance
are
gaining
ground.
Pero
es
difícil
decirle
a
aquel
que
tuvo
el
cuchillo
en
el
cuello
But
it's
hard
to
tell
the
one
who
had
the
knife
at
his
neck
Que
no
haga
política
de
aquello
Not
to
politicize
that
¿Ves?,
la
vida
es
una
mierda
See?,
life
is
shit
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
Cuando
pierdes
la
inocencia
estás
perdido
When
you
lose
your
innocence
you
are
lost
Ya
no
ves
personas
sino
amigos
o
enemigos
You
no
longer
see
people
but
friends
or
enemies
Si
nacimos
siendo
buenos,
If
we
were
born
good,
Pero
el
mundo
estaba
en
guerra
But
the
world
was
at
war
Ese
rencor
que
sientes
es
viejo
That
resentment
you
feel
is
old
Como
la
tierra
y
nunca
cambia
Like
the
earth
and
never
changes
Y
no
creo
que
eso
cambien
mucho
tiempo.
And
I
don't
think
that
will
change
for
a
long
time.
(El)
embrutecimiento
(del)
ser
humano
va
en
aumento,
(The)
brutalization
(of)
the
human
being
is
increasing,
Con
los
años
olvidamos
los
orígenes,
Over
the
years
we
forget
the
origins,
Sólo
somos
títeres
insípidos
artífices.
We
are
just
insipid
puppet
makers.
Vive
sin
límite
y
créete
tus
propios
sueños
Live
without
limits
and
believe
your
own
dreams
Antes
de
que
todo
aquello
sólo
sean
recuerdos,
Before
all
that
is
just
memories,
La
vida
pasa
a
toda
hostia
como
un
meteoro
Life
goes
by
like
a
meteor
Es
un
tesoro
y
lo
perdemos
todos
como
bobos.
It
is
a
treasure
and
we
all
lose
it
like
fools.
Arriésgate
y
disfruta
de
tus
errores
Take
risks
and
enjoy
your
mistakes
Las
mejores
cosas
de
la
vida
son
equivocaciones
The
best
things
in
life
are
mistakes
La
inocencia
envejece
al
mismo
ritmo
al
que
envejeces
tú
Innocence
ages
at
the
same
rate
as
you
age
Se
convierte
en
materialismo.
It
becomes
materialism.
Si
te
sonríen
desconfía,
ley
de
vida,
If
they
smile
at
you,
be
suspicious,
law
of
life,
Hay
heridas
que
solo
curan
con
raticida
There
are
wounds
that
only
heal
with
rat
poison
No
te
creas
lo
que
cuentan
las
leyendas.
Don't
believe
what
the
legends
say.
Nunca
olvides
lo
que
aprendas,
Never
forget
what
you
learn,
Será
tu
guía
en
esta
selva.
It
will
be
your
guide
in
this
jungle.
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
Cuando
pierdes
la
inocencia
estás
perdido
When
you
lose
your
innocence
you
are
lost
Ya
no
ves
personas
sino
amigos
o
enemigos
You
no
longer
see
people
but
friends
or
enemies
Si
nacimos
siendo
buenos,
pero
el
mundo
estaba
en
guerra
If
we
were
born
good,
but
the
world
was
at
war
Ese
rencor
que
sientes
es
viejo
como
la
tierra
y
nunca
cambia.
That
resentment
you
feel
is
old
like
the
earth
and
never
changes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.