Duong Hong Loan feat. Huy Khương - Phút Cuối - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duong Hong Loan feat. Huy Khương - Phút Cuối




Phút Cuối
Last Minute
Chỉ còn gần em một giây phút thôi
I have only a moment left by your side
Một giây nữa thôi xa nhau rồi
One second more and we will be apart
Người theo cánh chim về vui với đời
You will follow the bird's wings and find happiness
Để lại thương nhớ cho kiếp đơn côi
Leaving me with only sorrow in my solitude
Núi đồi lồng lộng chiều mưa nhớ ai
The mountains and hills stand tall, shrouded in the mist of my longing
Biển xanh vẫn xanh, người đi sao đành
The sea remains blue, yet you are gone, my love
Để trong giấc hồn em thẫn thờ
In my dreams, I am lost and alone
Anh ơi bao giờ mới được gần nhau?
My darling, when will we be together again?
Thiết chi một đêm, tha thiết chi một đêm
Why did we spend a night in passion, a night so dear?
Rồi xa nhau nghìn trùng
Now we are separated by a thousand miles
Lệ này cho anh, hay lệ này cho em
Are these tears for you, or for myself?
Khi mộng ước không thành
As our dreams lie shattered
Ngày buồn còn bao lâu hay muôn đời nuối tiếc
Will this sadness last forever, or will I find solace in time?
Đêm cuối cùng bên nhau
This is our final night together
Biết em sẽ buồn thuyền anh xa rời bến
I know you will be sad as your boat sails away
Biết em sẽ buồn mình chẳng ngày mai
I know you will be sad, for our tomorrow has vanished
Nếu ngày nào tình ta đã phai
If one day our love fades
Ngày vui của em cùng ai trên đời
Who will you share your joy with?
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
It was the day I bid you farewell, as you sailed to the ends of the world
Anh ơi, bao giờ nhớ thương này nguôi?
My love, when will this longing cease?
Thiết chi một đêm, tha thiết chi một đêm
Why did we spend a night in passion, a night so dear?
Rồi xa nhau nghìn trùng
Now we are separated by a thousand miles
Lệ này cho anh, hay lệ này cho em?
Are these tears for you, or for myself?
Khi mộng ước không thành
As our dreams lie shattered
Ngày buồn còn bao lâu, hay muôn đời nuối tiếc?
Will this sadness last forever, or will I find solace in time?
Đêm cuối cùng bên nhau
This is our final night together
Biết anh sẽ buồn thuyền anh xa rời bến
I know you will be sad as your boat sails away
Biết em sẽ buồn mình chẳng ngày mai
I know you will be sad, for our tomorrow has vanished
Nếu ngày nào tình ta đã phai
If one day our love fades
Ngày vui của em cùng ai trên đời
Who will you share your joy with?
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
It was the day I bid you farewell, as you sailed to the ends of the world
Anh ơi, bao giờ nhớ thương này nguôi?
My love, when will this longing cease?
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
It was the day I bid you farewell, as you sailed to the ends of the world
Anh ơi, bao giờ nhớ thương này nguôi?
My love, when will this longing cease?





Writer(s): Lam Phuong, To Thien Kieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.