Duong Hong Loan feat. Huy Khương - Phút Cuối - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Duong Hong Loan feat. Huy Khương - Phút Cuối




Phút Cuối
Последняя минута
Chỉ còn gần em một giây phút thôi
Осталось лишь мгновение быть рядом с тобой,
Một giây nữa thôi xa nhau rồi
Еще секунда и мы расстанемся с тобой.
Người theo cánh chim về vui với đời
Ты улетишь, как птица, к радости и свету,
Để lại thương nhớ cho kiếp đơn côi
А я останусь в одиночестве, тоске и печали.
Núi đồi lồng lộng chiều mưa nhớ ai
Горы окутаны дождем, словно плачут о ком-то,
Biển xanh vẫn xanh, người đi sao đành
Море все так же сине, но ты уходишь, неумолимый,
Để trong giấc hồn em thẫn thờ
Оставляя меня в оцепенении, в бесконечном сне,
Anh ơi bao giờ mới được gần nhau?
Любимый, когда же мы снова будем вместе, скажи мне?
Thiết chi một đêm, tha thiết chi một đêm
Зачем эта ночь, полная нежности и страсти,
Rồi xa nhau nghìn trùng
Если завтра нас разделят тысячи лиг?
Lệ này cho anh, hay lệ này cho em
Эти слезы тебе или мне?
Khi mộng ước không thành
Ведь нашим мечтам не суждено сбыться.
Ngày buồn còn bao lâu hay muôn đời nuối tiếc
Как долго продлится эта грусть, или она станет вечной мукой?
Đêm cuối cùng bên nhau
Последняя ночь вместе,
Biết em sẽ buồn thuyền anh xa rời bến
Знаю, тебе будет грустно, когда твой корабль покинет порт,
Biết em sẽ buồn mình chẳng ngày mai
Знаю, тебе будет грустно, ведь у нас нет завтра.
Nếu ngày nào tình ta đã phai
Если однажды моя любовь угаснет,
Ngày vui của em cùng ai trên đời
Самый счастливый день в моей жизни,
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
Станет днем, когда я провожу тебя на край света.
Anh ơi, bao giờ nhớ thương này nguôi?
Любимый, когда же утихнет эта тоска?
Thiết chi một đêm, tha thiết chi một đêm
Зачем эта ночь, полная нежности и страсти,
Rồi xa nhau nghìn trùng
Если завтра нас разделят тысячи лиг?
Lệ này cho anh, hay lệ này cho em?
Эти слезы тебе или мне?
Khi mộng ước không thành
Ведь нашим мечтам не суждено сбыться.
Ngày buồn còn bao lâu, hay muôn đời nuối tiếc?
Как долго продлится эта грусть, или она станет вечной мукой?
Đêm cuối cùng bên nhau
Последняя ночь вместе,
Biết anh sẽ buồn thuyền anh xa rời bến
Знаю, тебе будет грустно, когда твой корабль покинет порт,
Biết em sẽ buồn mình chẳng ngày mai
Знаю, мне будет грустно, ведь у нас нет завтра.
Nếu ngày nào tình ta đã phai
Если однажды моя любовь угаснет,
Ngày vui của em cùng ai trên đời
Самый счастливый день в моей жизни,
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
Станет днем, когда я провожу тебя на край света.
Anh ơi, bao giờ nhớ thương này nguôi?
Любимый, когда же утихнет эта тоска?
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
Станет днем, когда я провожу тебя на край света.
Anh ơi, bao giờ nhớ thương này nguôi?
Любимый, когда же утихнет эта тоска?





Writer(s): Lam Phuong, To Thien Kieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.